Бывают дни, когда очень остро ощущаешь, как время течёт сквозь пальцы, как несовершенен мир и ты сам, и как укол грусти попадает прямо в сердце, несмотря на то, что вокруг – жаркий летний день, улыбчивые люди, голубое небо… И тогда вдруг звучит в голове вот эта песенка. Could been too high from me to understand it
Could been too high, too high for me
'Cause I can see myself invisible, goin' off space Когда a bomb goes off ► бомба [взрывное устройство] срабатывает
= взрывается, а будильник ► срабатывает = звонит. Когда the lights went off ► свет выключился | погас. А когда the TV show went off well ► телепередача прошла хорошо. Но в разговорном у британцев to go off somebody ► мы говорим, когда человек нам разонравился. Сравните: The juice went off, don't drink it. ► Сок прокис [испортился], не пей его. Слишком высоко [недостижимо | сложно] мне понять
Слишком высоко, слишком высоко для меня
Потому что я сам себе кажусь невидимым, разонравившимся [этому] миру (буквально: пространству)