В Китайском языке есть много слов, которые для русского человека звучат смешно или неприлично. Как говорится, «что русскому мат, то китайцу фамилия». В моей семье всё именно так, как в этом анекдоте. Все друзья смеются над именем моего мужа. Кстати, меня зовут Маргарита. Я переводчик и преподаватель китайского языка. В 19 лет я приехала в Китай на языковые курсы, а в итоге осталась тут навсегда и завела семью. На своем канале рассказываю о жизни, традициях китайцев и многом другом. Моё изучение китайского языка началось в 2016 году в Астраханском Государственном Университете на факультете иностранных языков. Тогда я еще не знала, что даже никогда не изучая китайский язык можно встретить в нём так много родных и давно знакомых слов. На первом курсе мы изучали много простых иероглифов и разговорных слов, многие их которых звучали для нас очень смешно. Самое интересное, что многие из этих слов мы уже знали из русской ненормативной лексики. Наиболее смешными для нас были слова: 会 hui - уме
В университете мы часто смеялись над некоторыми китайскими словами. Теперь я вышла замуж, и все смеются над именем моего мужа
22 июня 202122 июн 2021
161
2 мин
