Найти в Дзене
АНГЛИЙСКИЙ НА ЛАДОНИ

Как выучить английский? Почему он такой сложный для русских

Позади школьная зубрежка, строгие учителя, обилие домашней работы, «London is the capital of Great Britain…», осевшее где-то глубоко в памяти на долгие годы, последующее изучение английского в ВУЗе, тщетные попытки «доучить» самостоятельно или с помощью курсов, репетиторов… Такой вот тернистый и сложный путь. Почему? Попробуем разобраться. Может показаться, что для перевода предложения с русского на английский достаточно знать времена и слова, все остальное получится само собой. Но не тут то было. Чуть ли не самая большая трудность в английском связана для нас с тем, что очень многое нельзя перевести дословно. Необходимо перестраивать фразы в соответствии с логикой английского языка, добавлять подлежащее (о ком речь), уходить от дословных переводов, использовать устойчивые словосочетания и обороты… «Мы с друзьями» - это «мои друзья и я» (о себе говорим в последнюю очередь), то есть My friends and I, но никак не «I and my friends», «We with friends» и т.д. «Пошли мы» - заменяем на «мы п
Оглавление
Позади школьная зубрежка, строгие учителя, обилие домашней работы, «London is the capital of Great Britain…», осевшее где-то глубоко в памяти на долгие годы, последующее изучение английского в ВУЗе, тщетные попытки «доучить» самостоятельно или с помощью курсов, репетиторов… Такой вот тернистый и сложный путь. Почему? Попробуем разобраться.

Логика русского языка не работает в английском

-2

Может показаться, что для перевода предложения с русского на английский достаточно знать времена и слова, все остальное получится само собой. Но не тут то было. Чуть ли не самая большая трудность в английском связана для нас с тем, что очень многое нельзя перевести дословно. Необходимо перестраивать фразы в соответствии с логикой английского языка, добавлять подлежащее (о ком речь), уходить от дословных переводов, использовать устойчивые словосочетания и обороты…

Объясню на примере: «Пошли мы с друзьями в ресторан, зашла речь о политике и меня понесло…»

-3

«Мы с друзьями» - это «мои друзья и я» (о себе говорим в последнюю очередь), то есть My friends and I, но никак не «I and my friends», «We with friends» и т.д.

«Пошли мы» - заменяем на «мы пошли» (помним про прямой порядок слов). Инверсия (то есть обратный порядок слов) хоть и применяется в английском довольно часто, но используется чаще в формальном стиле речи, в художественной литературе. Такой оборот может быть совершенно не уместен в повседневном общении.

«Зашла речь о политике» - используем вместо дословного перевода, скажем, вариант: «мы начали говорить о политике» или заменяем на: it came to the subject of … (дословно: «это дошло до темы о …»). Следим за тем, чтобы наш перевод соответствовал ситуации, а не был из серии «на повестке дня была тема…»

«Меня понесло» - обезличенная конструкция, сложная для перевода. Cкорее всего, речь о том, что человек вел себя несдержанно, ввязался в перепалку. Здесь очень многое будет зависеть от контекста, то есть общего смысла.

Помните «12 стульев» и «Остапа понесло»? Так вот там речь шла о вдохновении, судорожной деятельности. В английском есть словосочетание «get carried away» - чрезмерно увлечься чем-то. Скажем, зашел в магазин, а там распродажа - ну и понесло.. То есть остановиться не смог, все деньги потратил.
-4

В нашем же случае, смысл ближе к «ввязался в спор», ведь политика – тема, как известно, довольно опасная для разговора. Здесь речь больше не о вдохновении, а об отстаивании свой точки зрения. А это значит, что возможный перевод: «have an argument», «get involved in an argument», «get into an argument» и множество других вариантов.

Вот так и получается, что предложение «Пошли мы с друзьями в ресторан, зашла речь о политике и меня понесло…» плавно меняется в английском на следующее: «Мои друзья и я пошли в ресторан, мы начали говорить о политике и я ввязался в спор…»

Почувствуйте разницу, как говорится. При этом, сколько людей, столько и вариантов перевода. Переводчик интерпретирует услышанное, но интерпретирует по-своему.

***

Если вы дочитали до конца и статья вам понравиласьподдержите канал лайком 👍 и подпиской!

Готовы сделать следующий шаг в изучении английского? 🗣️ В Telegram я делюсь не только полезными материалами, но и анонсами своих разговорных курсов, где мы превращаем теорию в уверенную практику. Присоединяйтесь, чтобы не просто знать, а свободно говорить! 😀