Элиф Шафак — известная англо-турецкая писательница. В своих романах Шафак поднимает социально важные вопросы, о которых не принято открыто говорить, особенно на Востоке: проблемы эмигрантов и сексуальных меньшинств, жестокость по отношению к женщинам, геноцид. В книгах Шафак право голоса принадлежит женщинам.
Впервые на русском языке вышел роман писательницы «Стамбульский бастард». Это дерзкая, трогательная и в то же время жизнеутверждающая история двух семей, турецкой и армянской, разделенных драматическими событиями на их родине в начале двадцатого века. Каждый роман Шафак подобен шкатулке с секретами: никогда не знаешь, что тебя ждет. «Стамбульский бастард» — не исключение. В нашем материале откроем некоторые из тайн, которые хранит в себе этот роман, и расскажем, почему его обязательно нужно прочитать.
Основа романа — реальные исторические события
Две семьи — армянская и турецкая. Две страны — Соединенные Штаты и Турция. Две главные героини — Ася и Армануш. Их жизни совершенно разные: Ася живет в Стамбуле с тетями и матерью; Армануш — в Аризоне с матерью и отчимом; Ася считает своих родных сумасшедшими и мечтает поскорее сбежать; Армануш разрывается между матерью-американкой и армянской семьей отца. Кажется, что ни девушек, ни их близких ничего не связывает. Но это не так.
Их прошлое тесно связано с депортациями армян и жестокой резней в 1915 году. Как именно — рассказывать не будем. Скажем лишь, что основа книги — реальные исторические события, оставившие глубокий след во взаимоотношениях между двумя национальностями.
У каждой главы книги свой вкус и аромат
Каждая глава книги названа в честь ореха, пряности, крупы или жидкости. Это не случайно. Дело в том, что ароматы корицы, ванили, фисташек и миндаля не только напрямую связаны с происходящими событиями, но и помогают читателям еще больше погрузиться в атмосферу романа и представить себя одним из ее героев.
Например, корицей пахнет на рынке в лавке дружелюбного торговца; фисташками благоухает десерт «экмек кадаиф»; а жареный фундук наряду с ароматной кофейной гущей стал один из способов предсказания будущего.
Глубокое погружение в восточную культуру (и кухню)
Культура Востока — прежде всего консерватизм, верность традициям и обычаям. Изучать их очень любопытно. Помочь в этом может «Стамбульский бастард». Книга — увлекательная экскурсия и погружение в удивительный и неспешный восточный мир. Строгие правила здесь соблюдаются неукоснительно, рождение сына отмечают роскошным праздником, а семейные ссоры никогда не выносятся за пределы комнат.
Еще «Стамбульский бастард» — своего рода кулинарный путеводитель по национальным блюдам Турции и Армении. Судите сами: обычный ужин турецкой семьи Казанчи состоит из гигантской курицы, йогуртового супа, запеченных баклажанов карныярык, пилаки, котлеток кадынбуду, соленых огурцов, свежеиспеченного борека, кувшина айрана и фаршированных зеленых перцев. Аппетит просыпается незаметно, правда?
Стамбул — еще один герой романа
«Стамбульский бастард» — роман не только о двух семьях, традициях и обычаях. Еще эта книга — дань уважения Стамбулу, городу-вихрю, городу-кораблю, городу-головоломке. Жить в Стамбуле удастся не каждому: хочешь быть успешным и иметь достаток — придется идти в ногу с шустрой и вечно спешащей толпой.
Стамбул может казаться дружелюбным, может — суровым. Стамбул — город возможностей и одновременно город разбитых надежд. Стамбул как магнит притягивает к себе все больше и больше людей: даже Армануш, живущая за океаном, спешит в Стамбул, чтобы найти себя, свою идентичность, свои корни. А Ася хоть и устала от странностей своей семьи, все равно не представляет свою жизнь вдали от дома, вдали от Стамбула.
Если вам понравился материал, оцените его в комментариях или поставьте лайк. Еще больше интересного о книгах, литературе, культуре вы сможете узнать, подписавшись на наш канал.