Найти тему
Филологический маньяк

Ситец, батист, муслин, поплин, бязь

Оглавление

Эти слова совсем не русские, некоторые из них сотни лет назад переплыли моря, чтобы оказаться в нашем лексиконе. Разбираем, откуда же взялись в русском языке названия хлопковых тканей.

Художник: Пьер Поль Прюдон
Художник: Пьер Поль Прюдон

Ситец

Слово пришло в русский язык из голландского, где sits означает «легкая хлопчатобумажная ткань, обычно с рисунком или узором». М. Фасмер считает, что слово восходит к индийскому слову citrás «пёстрый», потому что первоначально ситец появился именно в Индии в XI веке и только в XVII веке стал известен в Европе.

Муслин

Ткань была особенно популярна в России в XIX веке. Мещанки очень любили пышные легкие платья из муслина. Слово «муслин» заимствовано из французского (mousseline — «кисея»), первоначально от названия города Мосул в Ираке, который был древнейшим центром текстильного производства на Ближнем Востоке.

Батист

Платки из тончайшего батиста считались произведением искусства, стоили такие изделия очень дорого. Считается, что ткань получила такое название от имени фламандского мастера Жана-Батиста Камбре, который первым выткал батист в ХIII веке.

Поплин

На самом деле это итальянское слово papalino, которое означает «папский». Первоначально ткань изготавливалась в XV веке в резиденции Римского Папы во французском Авиньоне.

Бязь

Эту ткань стали использовать в России в XVI веке, её привозили из Азии. Бязь — это тюркское слово (beyaz — белый). В английском языке бязь называется calico от названия города Каликут в Индии, где первыми её изготавливали ткачи-калияны.