После освоения базового пула слов начинается новая пора "открытий чудных" - изучающий английский язык открывает для себя не только более сложные слова, но и необычные оттенки значений уже известных слов.
О face, hand и iron я уже писала, сегодня на повестке дня слово run. run, Forest, run Первое значение - стандартное - "бегать". Тонкость в том, что бег трусцой, утренняя пробежка и т.п. обозначаются совсем другим словом - jog: I go jogging every morning. Радость в том, что привычное русское "ну всё, я побежал" вполне предаваемо на английский с помощью обычного run: Sorry, I’ve got to run. Синоним ему - I have to go. (Должен идти) run your business Пытаться перевести буквально фразу run your business травмоопасно: может переводилка сломаться. Бежать бизнес? С бизнесом? По делам? Да вообще никак не бежать. Слово run здесь в значении "управлять" или make things work. She runs her cafe. Бизнесменам нередко не хватает времени - тогда они могут ещё воскликнуть: We are running out of tim