Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Баку. Визит в Азербайджан

Как красивое слово "матушка" поменяло свой род и стало обидным в бакинском сленге

Честно говоря, я это слово ни разу в своей жизни не использовал, но многократно слышал в различных ситуациях. Речь идет о достаточно известном слове "матышкя" (с ударением на последнюю букву). Значений у него несколько: Этимология слова "матышкя" Конечно русскими буквами не передашь в точности звучания слова, потому-что оно состоит из звуков и интонации азербайджанского языка. По-русски, может писаться, как "матишка" или "матишке". Когда на Евровидение выступала Манижа, я почему-то постоянно забывал ее имя и мне на ум приходило "Матишка". Впрочем, мы отвлеклись. Итак, этимология ... Как ясно из названия статьи, "матышкя" это трансформировавшееся слово "матушка". С этим все понятно. Как и то, что так на слух звучит слово "матушка" для азербайджанца не знакомого с русским языком. А вот по поводу его новых значений есть несколько версий. Назову самые популярные: 😀

Честно говоря, я это слово ни разу в своей жизни не использовал, но многократно слышал в различных ситуациях. Речь идет о достаточно известном слове "матышкя" (с ударением на последнюю букву).

Значений у него несколько:

  1. Юноша с женскими чертами характера. Слабовольный, с отсутствующим чувством собственного достоинства.
  2. Жеманный, манерный, одевающийся вычурно.
  3. Подкаблучник или предпочитающий мужской компании женский коллектив.
  4. Домашний мальчик, маминкин сынок или чрезмерно интеллигентный, воспитанный отрок.

Этимология слова "матышкя"

Конечно русскими буквами не передашь в точности звучания слова, потому-что оно состоит из звуков и интонации азербайджанского языка. По-русски, может писаться, как "матишка" или "матишке".

Когда на Евровидение выступала Манижа, я почему-то постоянно забывал ее имя и мне на ум приходило "Матишка".

Впрочем, мы отвлеклись. Итак, этимология ...

Как ясно из названия статьи, "матышкя" это трансформировавшееся слово "матушка". С этим все понятно. Как и то, что так на слух звучит слово "матушка" для азербайджанца не знакомого с русским языком.

А вот по поводу его новых значений есть несколько версий. Назову самые популярные:

  1. По одной из версий, слово пошло из извозчицкой среды.
    В конце 19 века, когда в Баку начался нефтяной бум, а население губернской столицы стало расти в геометрической прогрессии, единственными людьми из низкого сословия, знавшими русский язык, были молокане. Поэтому 90% извозчиков были из их среды.
    Всех барышень, независимо от возраста, они уважительно называли "матушка".
    Для уличных мальчишек, воспитанных на восточном "домострое", видеть такое было удивительно. Огромный бородатый мужик произносит, чуть ли не заискивающе, "куда изволите матушка?". При этом "матушкой" может быть какая-нибудь пигалица из благородной семьи.
    Пацаны бежали за экипажем и кричали извозчику "матышкя, матышкя". Типа, "не мужик", "размазня". Так и закрепилось в городском сленге.
  2. Другая версия нас отправляет к тем же дореволюционным временам, когда азербайджанцы, получавшие образование в России, стали жениться на русских барышнях.
    Это было специфическое время смешения двух культур – восточной и западной.
    Возвращаясь в Баку с русской женой и новым семейным укладом, "новые азербайджанцы" шокировали своих друзей и партнеров отношением к жене. К тому, как значимо было ее слово и мнение.
    Жен своих, они обычно называли "матушка".
    Так за ними и закрепилось ироническое "матышкя". Типа, "подкаблучник", "мягкотелый".
  3. Наконец третья версия исходит из женской среды. Время приблизительно то же.
    В Баку появляются первые местные франты, которые одеваются по европейски, ведут себя с европейской развязностью (по меркам патриархального Баку), говорят на темы чуждые большинству местных.
    Это молодые люди из богатых семейств, многие из которых попутешествовали по миру или учились в Европе — отличная партия для любой местной девушки.
    Но "франты" тянутся к европейским девушкам. С ними они флиртуют. Их обхаживают и одаривают.
    Таких молодых людей, местные красавицы стали называть "матышкя", по их обращению к европейским барышням. Типа, манерный слабак, ищущий легких путей, не настоящий кавказский мужчина.

😀