🔷 PLACARD /ˈplækɑːd/ – это не плакат, а “ТРАНСПАРАНТ” (тот самый, что крепится к деревянному держателю и используется на демонстрациях). 🔶 TRANSPARENT /trænˈspærənt/ – это не транспарант, а “ПРОЗРАЧНЫЙ”. Отсюда – TRANSPARENCY /trænˈspærənsi/, т.е. “ПРОЗРАЧНЫЙ СЛАЙД”/“ДИАПОЗИТИВ”, на котором можно разместить текст или картинки и при помощи проектора выводить изображение на большой экран. 🔷 POSTER /ˈpəʊstə/ – это наконец-то “ПЛАКАТ”, афиша или (по-модному) ПОСТЕР 🙂 🔶 Про баннеры (англ. BANNERS /ˈbænəz/) писать большого смысла нет, т.к. это слово мы (как и чуть выше упомянутый "постер") позаимствовали (зачем-то) из английского языка, а по сути, это (в первую очередь, а не в интернет-рекламе) те же транспаранты, только написанные на длинном куске ткани и, соответственно, для удобства оснащённые двумя (деревянными) держателями, закреплёнными по краям транспаранта. Для лёгкости восприятия – см. ниже в картинках. --------------------------------- Если эта информация оказалась полезно
"Transparent" — это не "транспарант". И другие "ложные друзья переводчика" по теме
15 июня 202115 июн 2021
29
1 мин