3 апреля 1996 года после многих лет безрезультативных поисков американское ФБР арестовывает одного из самых разыскиваемых преступников того времени - Теда Качинского, более известного благодаря СМИ как Унабомбер. Во многом аресту поспособствовал сам Качинский. За год до своей поимки он добился того, чтобы крупные американские издательства опубликовали его так называемый манифест, в котором он рассказывает о причинах своих преступлений. После публикации родственники Качинского, не подозревавшие о его деяниях, узнали его стиль и сообщили об этом в органы.
Джеймс Фитцджеральд, глава отдела ФБР по поведенческому анализу, говорит, что у Унабомбера был особый стиль и однотипные тезисы, которые просматриваются во всех его письмах и угрозах. В частности, агент ФБР указывает на известную идиому в английском языке you can't have your cake and eat it, too, которую преступник употреблял в искаженном, режущем слух виде.
Английская идиома YOU CAN'T HAVE YOUR CAKE AND EAT IT, TOO (букв. "нельзя одновременно сохранить торт несъеденным и съесть его") описывает ситуацию, когда невозможно сочетать несочетаемое, или, как в русском, усидеть на двух стульях, когда нужно выбрать только один вариант. Здесь обыгрывается образ с тортом, который может быть либо в желудке (съеденным), либо нетронутым.
Дело в том, что Качинский, будучи человеком с незаурядным математическим складом ума, усмотрел в известной фразе нарушение логики. Если рассматривать слово "and", как союз, соединяющий два последовательных действия, то логичнее было бы сказать, что "нельзя сначала съесть торт, а потом сохранить его несъеденным" (have and eat). В противном случае фразу можно понять как "нельзя сначала сохранить торт несъеденным, а затем съесть его" (eat and have). Как раз-таки можно было бы.
Вот и Качинский решил употребить режущий слух вариант you can't EAT your cake and HAVE it, too как более логичный. Автора по этой фразе (и другим признакам) узнал его родной брат, который и сообщил в органы.
Откуда же появилась такая нелогичная формулировка? Оказывается, Качинский был прав, и начиная с 18 века вплоть до середины прошлого в обиходе был именно вариант, где сначала торт ели, а потом "имели". Со временем по непонятным причинам фраза приобрела современный вид.
Мораль истории такова: учите английские фразы без искажений, чтобы ваш английский не выделялся, ведь если на вашу манеру говорения обращают внимание, это зачастую означает, что вам еще есть чему учиться.