Найти тему
Алексей Коновалов

Тайна библиотеки Ивана Грозного

Здравствуйте, друзья. Загадка библиотеки Великого князя Иоанна Васильевича волнует горячие головы не одну сотню лет. Конспирологи, фольк-историки, фантасты и традиционные историки размышляли о том, какие книги были в этой таинственной библиотеке, и куда они пропали.

Великий князь Василий Иоаннович, в самые первые дни своего правления, осматривая богатства, оставленные ему предшественниками, нашёл в некоторых покоях множество греческих книг. Ему захотелось узнать их содержание, но никто из его окружения не знал греческого языка. Великий князь тогда попросил Константинопольского патриарха, чтобы тот прислал человека, способного перевести эти книги, и сделать опись библиотеки. Патриарх, после долгих поисков, нашёл наконец в Ватопедской Обители Благовещения на Афонской горе двух годных для этого дела иноков, Даниила и Максима, из которых выбрал последнего. Максим, родом албанец,учился философии и словестности у Януса Ласкариса (известный греческий учёный эпохи Возрождения) во Флоренции и Западной Европе, и был готов для выполнения новых возложенных на него обязанностей. В 1506 году он прибыл в Москву, где был с почестями принят Великим князем и митрополитом Симоном. Его поселили в Чудовом монастыре, а содержание он получал от Великокняжеского двора. Когда Великий князь показал ему библиотеку, инок, изумлённый огромным количеством книг, воскликнул в восторге:

—Государь! Вся Греция не имеет ныне такого богатства, ни Италия, где латинский фанатизм обратил в пепел многие творения наших богословов, спасённых моими единоземцами от варваров Магометовых.

Великий князь поручил ему осмотреть библиотеку и перевести на славянский язык те книги, которые ещёне были переведены. Максим сделал опись всем ещё не переведённым творениям, и вручил её Василию Иоанновичу, который повелел начать перевод с Толковой Псалтири

Великий князь Василий lll.
Великий князь Василий lll.

В помощь Максиму были даны два переводчика, сведущие в латинском языке, Власий и Димитрий, помогавшие гостю в трудностях славянского языка.

Перевод Толковой Псалтири завершился через год и пять месяцев, за ним последовали многие другие. Потом, когда Максим изучил славянский в совершенстве, он обнаружил множество ошибок в переводе. После этого на него начались гонения, окончившиеся только с его смертью в Троице-Сергиевской Лавре в 1556 году.

В русских исторических источниках великокняжеская библиотека более не упоминалась, но о ней упоминается в хронике Рижского бургомистра Франца Ниенштедта. В 1565 году царь Иоанн IV Васильевич обвинил жителей Дерпта в связях с бывшим магистром Ливонского ордена, действующего против России. Он вывел из Дерпта всех немцев и расселил их по разным городам своего государства. Лютеранский пастор города Дерпта Иоганн Веттерман последовал за своей паствой в изгнание, посещал её, переезжая или переходя пешком из города в город. Со временем он назначил учителей для чтения воскресных проповедей. В Ниенштадтовой хронике по списку, которая принадлежала библиотекарю Тилеману в городе Риге, сказано так:

"Великий князь отменно уважал Иоганна Веттермана, как мужа учёного; велел показать ему свою библиотеку, находящуюся в Москве и полученную от патриарха Константинопольского в давние времена, когда предки его приняли христианскую веру. Эта библиотека состояла из еврейских, греческих и латинских книг и хранилась подле его покоя в двух каменных сводах, как драгоценное сокровище. Услышав много хорошего о сем учёном муже, Великий князь велел разломать каменные своды с книгами, которые целых сто лет не открывались, и через своего верховного канцлера и дьяка Андрея Солкана и Никиты Вызровату или Юнику призвать Иоганна Веттермана и других, разумевших по-русски, как то: Томаса Шрёффера, Иоахима Шрёдера и Даниила Бракеля. В присутствии их было вынуто из сводов несколько книг, которые и отданы Веттерману для просмотрения; он нашёл между оными некоторых значительных авторов, на коих ссылаются у нас многие писатели, но коих творения не видны более в наших странах, потому что оные, вероятно, погибли и сгорели в прежние войны. Веттерман, несмотря на свою бедность, охотно согласился бы отдать всё, что имел, дабы эти книги достались протестанским университетам, потому что они, без сомнения, принесли бы много пользы роду христианскому. Но канцлер и дьяк Великого князя требовали, чтобы он перевёл на русский язык какую-нибудь из этих книг, обещая придать ему в помощь для сего труда вышеименованных трёх мужей и несколько писцов и искусных людей, служащих у Великого князя, и уверяя, что постараются доставить им в изобилии всё, что для них потребно, содержание, жилище и вознаграждение, и что вообще согласие их на желание Великого князя пр несёт немалую выгоду как им самим, так и единоземцам их. На следующий день совещались они о сем предложении, и рассудили, что окончив одну книгу, им должно будет начинать перевод другой, так что этой работе не будет конца до самой смерти их. Сверх того благочестивому Веттерману пришлось бы забыть и нерадеть о своей пастве, а им о своих ремёслах и промыслах. Поэтому они выдумали хитрую уловку, и сказали в ответ, что, когда первосвященник Анания послал из Иерусалима к Египетскому Птоломею 72-х толковников, то при этом должны присутствовать мужи самые учёнейшие, которые ведали смысл и разум Писания—для исследования и поверки того что те делали, а потому, чтоб это предприятие приведено было в действие как можно основательнее, должны участвовать в оном не они одни, люди простые, ео и мужи самые разумные, самые сведущие в Писании и начитанные. Получив такой ответ, Солкан и Вызровата стали толковать между собой, и начали опасаться, что Великий князь, если они донесут ему таким образом об отзыве Веттермана, не назначил их самих для надзора и присутствия в этом деле, где не достанется им богатой поживы, и они будут, как на цепи прикованные. Для того договорились они донести Великому князю, что Пастор и другие трое не довольно сведущи в языках, и потому не в состоянии произвести ничего хорошего, чрез то они счастливо освободились от работы, как сказывал и уверял во всём этом господин Томас Шрёдер и господин Иоганн Веттерман. Книги же были опять отнесены в своды и тщательно сокрыты."

На этом, дорогие друзья, мы с вами прервёмся, чтобы в следующий раз продолжить с этого места. Всего вам хорошего, до свидания. Следите за каналом, продолжение следует. Лайки, подписки и комментарии приветствуются.Е

сли хотите прочитать продолжение, жмите сюда:

Тайна библиотеки Ивана Грозного. Часть вторая.