В русском языке слово «извините» универсальное и может использоваться во всех случаях как в формальной, так и в неформальной обстановке. В английском дела обстоят иначе. На занятиях я подробно объясняю ученикам, что есть три основных слова, означающих «извините». Они уместны в разных ситуациях.
Excuse me
При вежливом общении принято говорить «Excuse me». Это аналог русского «Извините, пожалуйста».
В качестве обращения к собеседнику можно использовать выражение: «Excuse me, could you help me, I got lost?». Эта фраза переводится так: «Простите, пожалуйста, не могли бы вы мне помочь, я заблудился».
Если нам нужно уйти, например, во время деловой встречи корректно сказать: «Excuse me, I have to leave». В переводе это означает: «Извините, я вынужден уйти». Если вы чихнули, то правильно использовать «Excuse me», хотя у большинства начинающих учеников и вертится на языке слово «Sorry».
Выражение «Excuse me» употребляется в формальном языке. Его следует использовать при общении с малознакомыми людьми, в деловых переговорах, официальных текстах и письмах.
I’m sorry
Выражение «I’m sorry» употребляется, когда мы уже совершили поступок, за который стоит извиниться, но при этом не сильно значительный: случайно преградили проход, задели плечом, заняли чужое место и так далее.
Перевод фразы — извините или виноват. Например, «I’m sorry, I hit on you by accident» означает «Извините, я задел вас случайно».
Если у кого-то из ваших знакомых случилась беда или неприятность, то также стоит сказать «I’m sorry». Так принято выражать сочувствие. Например, I’m sorry that you didn’t pass the exam. – Мне жаль, что ты не сдал экзамен.
Существуют вспомогательные слова, которые помогают выразить степень сожаления: so, very, really, awfully. Например, I’m awfully sorry for my being late. – Я дико (ужасно) извиняюсь за опоздание.
«I’m sorry» — неформальное выражение обычно употребляется в разговорах с близкими людьми, на молодежных вечеринках, при переписке в интернете.
Forgive me
«Forgive me» — самый сильный из трех вариантов. Это выражение используется в том случае, когда вы сильно обидели человека или допустили серьезную ошибку.
Дословно переводится как «прости меня». Его употребляют, когда действительно раскаиваются за содеянное и хотят получить прощение. Например, Forgive me! I didn’t want to hurt you. – Прости меня! Я не хотел причинить тебе боль.
Подписывайтесь на наш канал и изучайте английский вместе с языковой школой TOKI.