Найти тему

Наконец-то! Скоро щавЕль станет щАвелем

С детства всякий грамотный человек знает, что слово щавель, согласно литературной норме, нужно произносить не так, как хочется, а вот таким образом:

И в производных этого слова ударение остается неподвижным:

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка (любое издание).
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка (любое издание).

Однако оно сдвигается на окончание при образовании форм слова: щавеля.

Такое же ударение зафиксировано в "Словаре Академии Российской" (страшно сказать, еще в 1794 году).

-3

В иллюстративной зоне словарной статьи находим щавельные щи и щавельное ботвинье. Ударение тоже неподвижно.

В.И. Даль приводит диалектные формы щавей, щивель, шшавель.

М. Фасмер сообщает, что в русских говорах употребляется щавель с ударением на первом слоге (помечено как воронежское).

-4

Происхождение слова щавель связывают со словом щи (М. Фасмер, П.Я. Черных).

Известный лингвист, автор ряда словарей, доктор филологических наук Л.П. Крысин в интересной статье "Русская литературная норма и современная речевая практика" (2007) размышляет о соотношении системы языка, нормы и узуса.

Напомню, что узус есть "общепринятые, устоявшиеся способы использования данного языка". Чаще всего узус соответствует норме. Но не всегда.

  • Говоря о нашем герое, автор отмечает: "ударение на первом слоге - более молодое и, возможно, еще просторечное, но широкоупотребительное, а щавéль отмечается преимущественно в речи интеллигенции старшего поколения".

В этом фрагменте очень характерны оговорка о "возможной просторечности" (именно возможной!) этой лексической единицы и слово "ещё".

Исходя из этого, можно сделать вывод, что ныне общеупотребительный (узуальный) вариант движется в сторону того, чтобы стать сначала "разговорным" (допустимым), а впоследствии и нормативным. Стала же фОльга (именно так в словаре Д.Н. Ушакова, 1935-1940) фольгОй, а жЁлчь (там же) жЕлчью. А в начале ХХ века вообще "говорили в телефон", а не "по телефону".

Напомню, что какао раньше тоже было словом мужского рода, а Бродский вообще "покрывал чёрной толью гумна".

P.S. Поводом для написания заметки стало восклицание интернет-пользователя в стиле "руки прочь от русского языка, гадкие реформаторы!".

Алексей Сидоренко