Найти в Дзене

Кинг, Роулинг и сага сумерки

Когда ты читаешь книги на русском, то ты хвалишь или ругаешь за стиль не всегда автора, а чаще переводчика этого текста.

Галина Юзефович и Анастасия Завозова в четвёртом выпуске подкаста "Книжный базар" говорят об искусстве литературного перевода и о том, справедливы ли призывы "оторвать руки" за плохой перевод.

Многие зарубежные произведения, которые мы читали, были переведены в советский период. А тогда при переводе могли урезать до 25% оригинального текста. Если главный герой любил захаживать в бордель, то от читателей того времени обязаны были это скрыть.​

Никто не видел оригинал, поэтому критики переводов со стороны читателей не существовало.

В 19 веке тоже любили адаптировать переводы и дописывали целые абзацы, чтобы объяснить, к примеру, любовь главного героя к ПАБу и что вообще такое ПАБ.

Сейчас нет такой строгой цензуры, но у некоторых переводчиков остались старые привычки. В этом случае текст адаптируется вплоть до переименовывания персонажей и упрощения мыслей автора.

Есть другая сторона. Существуют ужасные переводы книг, а ужасны они от того, что переведены дословно, а у переводчика отсутствуют писательские способности.

На качественный перевод вполне обычно потратить около года. Если учесть, что за одну толстенькую книгу (за перевод книги "Щегол" Донны Тартт Анастасия Завозова получила 110 тысяч рублей)​переводчик получает в среднем 100 тысяч рублей, то на 12 месяцев выходит совсем мало.​

Тот, кто живет только за счёт перевода книг, может работать с текстом всего два месяца, тогда и результат "очень не очень".

Галина Юзефович от души ругает русский перевод книг Кинга и становится понятно, почему Кинг за рубежом считается гениальным и культовым писателем, а у нас "на любителя". О переводчике произведений Кинга было сказано довольно много, если есть желающие узнать, что говорит литературный критик, то напишите мне в комментариях.

В четвёртом выпуске "Книжного базара" много рассуждений и интересных мыслей в контексте темы. Поэтому я немного оставляю для желающих прослушать подкаст и снова добавляю рекомендации от авторов в карусель.