Продолжаем рассказ про застольные развлечения Восточной Азии. Китай изначально был наиболее развитой страной региона. Оттуда его соседи заимствовали множество вещей: от придворного порядка до обрядов. Логично, что местные развлечения, в том числе и алкогольные, распространились и в соседних странах. Япония не стала исключением.
Как и в Китае, возлияния часто проводились в парках и садах. Но, в отличие от соседа, их сопровождение было более поэтическим. И это не шутка.
Обычный отдых японского знатного человека примерно X века не слишком отличался от нашего. Вы, с другими такими же ценителями прекрасного, собираетесь в каком-нибудь прекрасном саду близ пруда. Естественно, уже со всем необходимым.
Время идёт, вино льётся рекой, и кто-то предлагает "закрывание рифм". Будучи уже изрядно захмелевшими, вы не сразу понимаете, в чём суть. Предложивший это человек растолковывает: есть стихотворение канси на китайском* языке. У него закрываются последние иероглифы в строке, которые и дают рифму. Вам надо отгадать, что там был за иероглиф.
(Если проводить аналогию, то даётся стихотворная строфа, у которой нет последнего слова или двух, дающих рифму. Его надо подставить).
Победители пировали, проигравшие пир оплачивали.
Договорились, играете. Чудом, но вы и ещё пара человек из компании побеждаете, так что следующее культурное собрание оплачиваете не вы.
Культурное времяпрепровождение продолжается, и через какое-то время новая светлая голова вспоминает о "метании в кувшин". Кувшин и стрелы были найдены, и игра началась.
В отличие от китайских правил, где очки за попадание не начислялись, здесь это есть. Более того, за различные виды попаданий начислялось разное число очков. К примеру, за попадание всех 12 стрел в кувшин давалось сразу 30 очков.
Что характерно, полного кувшина никто из вас не заработал. Зато вы с первого раза попали точно в кувшин, так что заработали целых 6 очков. На этом ваши успехи закончились, и победителем вы не стали.
Штрафное вино было и тут. В зависимости от правил, его могли выдать как за промах, так и за каждое набранное очко. Вы не помните, сколько примерно выпили, так что эта часть мероприятия осталась для вас туманной.
Тем временем ваше собрание подходило к концу, и настало время пятистиший. Требовалось залезть на вершину холма, что находился возле вас, и там сочинить пятистишие. Да не абы какое, а в стиле стихотворений танка (по строкам слогов должно было быть 5-7-5-7-7).
Вы помните, как с трудом дошли до холма и начали подниматься. Вроде даже поднялись. Только дальше язык отказался вам подчиняться, и пятистишие произнести не вышло.
Остаток застолья вы уже не помните.
Как и в случае с китайскими "застольными приказами", японские "пиры у изогнутой воды" были в основном аристократическим развлечением. Дело было не только в развлечениях, связанных с культурой и литературой. Изначально такие церемонии вообще были ритуальными и служили для поклонения предкам. Уже позже, что в Китае, что в Японии и Корее, они перешли в разряд увеселений для высшего мужского общества.
Что характерно, такая традиция жива в Японии и Корее до сих пор. Когда цветут деревья, в парках близ храмов можно увидеть следующую картину. По каналу плывёт чарка со священным вином. Канал окружён участниками соревнования. Их задача - сочинить стихотворение к тому моменту, когда чарка приплывёт к ним. После этого участник со служителями вынимают чарку из воды и выпивает её.
Что же до многострадального кувшина со стрелами, то примерно к концу 17 века эта игра была модифицирована в "метание веера". Теперь требуется с метра-двух бросить раскрытый веер так, чтобы сбить цель-бабочку. Вот уже оно получило распространение не только среди аристократии, но и у обычных людей.
Дабы избавиться от азартности "метания веера", оно вскоре было привязано к литературе. Была организована целая система, которая через символику связывала положения упавших веера, бабочки и подставки с литературой Японии. Привязки были сделаны к "Повести о принце Гэндзи" X-XI веков и "Ста стихотворениям ста поэтов" XIII века.
В любом случае, отныне вы знаете, чем занять себя на природе. Главное - отыскать рядом холм и найти кувшин со стрелами.
* в период Хэйан (VIII-XII века) японский высший свет находился под сильным влиянием китайского языка и культуры.
По материалам книги Е. Э. Войтишек «Игровые традиции в духовной культуре стран Восточной Азии (Китай, Корея, Япония)».
Автор - Алиса Фейнман