Как и планировал, я добрался из России до Грузии. Погуляв пять дней в Минске, мы сели на прямой рейс авиакомпании «Белавиа» Минск-Тбилиси (билет, кстати, мне опять вышел бесплатно – благодаря накопленным милям по карте All Airlines) и через три часа приземлились в грузинской столице.
Чтобы сейчас попасть в Грузию, нужно сделать всего две вещи: получить ПЦР-тест не ранее чем за 72 часа и заполнить специальную форму на сайте грузинского правительства. Поскольку мы останавливались в Минске, тест перед вылетом нам пришлось сдавать там же.
В отличие от России, в Беларуси сдача анализов всё еще напоминает советские времена. Ты не можешь просто прийти в любой день в ближайшую лабораторию. Тесты на корону делаются только в нескольких государственных лабораториях при всяких там НИИ и клинических больницах. И записываться на сдачу нужно за неделю, приходить в строго отведенный день и время. А потом еще забирать бумажную справку в конкретном кабинете конкретной больницы и в конкретное время. Какие справки по e-mail c QR-кодом? Не, не слышали.
На паспортном контроле в тбилисском аэропорту имени Шота Руставели выстроилась внушительная очередь прилетевших их Минска белорусов и россиян. Последних, кстати, было очень немало.
Я подошел к окошку, в котором сидели сразу две молодые пограничницы. Протянул по обыкновению паспорт и справку с результатом теста. Девушки принялись внимательно изучать белый листок бумаги с черным по белому напечатанной информацией на английском языке, сообщавшей «по месту требования» об отсутствии у меня коронавируса. Бонусом – мокрая печать и факсимиле врача-лаборанта. Вот он, собственно:
Девушки в погонах крутили-вертели справку, читали ее снова и снова, и по их озадаченным лицам я понял, что что-то не так.
Я решил наконец поинтересоваться, в чём, собственно, проблема. Мой друг с точно такой же справкой уже давно прошел контроль и ждал меня снаружи, маша рукой. Выяснилось, что русский пограничницы не понимают (уже сюрприз: в Грузии меньше всего ожидаешь, что сотрудники органов, да еще работающие в международном аэропорту, не знают русский язык).
Я повторил вопрос уже на английском. «Где в вашей справке указано, что это ПЦР-тест?» - наконец озвучили мне причину задержки. Я даже на какой-то момент подумал, что девушки шутят. На английском языке ведь справка, установленной формы, и там совершенно чётко всё прописано. Но нет, какие уж тут шутки в три часа ночи.
- Вы правда не видите строчку, где написано, что это за тест? – уточнил я.
Тем временем девушки (напомню, что в моем окошке сидело целых ДВЕ пограничницы, и они вдвоем не смогли разобраться в моей справке) уже вызывали на подмогу старшего офицера. Который не замедлил явиться передо мной с таким видом, будто я как минимум промышленный шпион.
Теперь, наверное, нужно объяснить читателю всю нелепость ситуации. Аббревиатура ПЦР расшифровывается как «полимеразная цепная реакция». В английском варианте это соответственно PCR – polymerase chain reaction. В тексте справки нет аббревиатуры PCR, но указано полное написание метода тестирования – «polymerase chain reaction».
Девушки-пограничницы, судя по всему, не знали, как расшифровывается PCR и искали в тексте справки три эти заветные буквы. Возможно, они были совсем новенькие. Но, позвольте: неужели перед заступлением на службу охранители границы не прошли минимальный инструктаж, в особенности по короновирусным справкам, которые в наше время стали так же важны, как когда-то визы?
Именно это я и озвучил старшему пограничнику. Мол, ваши сотрудницы, вероятно, не знают значение аббревиатуры ПЦР, потому и не пускают меня на землю грузинскую.
Лицо офицера налилось гневом, который можно было считать даже сквозь маску:
- Запомните: мои сотрудницы знают всё лучше, чем вы и все люди в вашей стране!
В этот момент я понял, что любая попытка аргументировать может закончиться для меня отказом во въезде в Грузию. Всё оставшееся время я молчал, пока не получил наконец заветный штамп в паспорт.
Я очень люблю эту страну и людей, ее населяющих. Я много раз бывал здесь и никогда не сталкивался с проявлениями недружелюбности или агрессии. И, конечно, мой опыт путешествий подсказывает, что с пограничниками лучше не спорить. Но разве позволительно для офицера-пограничника отвечать туристам в таком тоне? Мне одному кажется, что фраза в мой адрес имела окрас национализма?
Я журналист и люблю объективно смотреть на вещи. Конечно, этот инцидент единичен и не повлияет на мои впечатления от очередного путешествия по красивой и гостеприимной стране. Но я бы очень хотел, чтобы о данном случае узнали люди, ответственные за работу пограничной службы в Грузии.
Если я в чем-то не прав – объясните мне это, пожалуйста, в комментариях. Только в корректной форме, без оскорблений сторон.
В ближайшее время на моем канале выйдет серия статей о Грузии. Как живет страна в период ковидных ограничений? Как сейчас обстоят дела с туризмом? Как относятся местные жители к россиянам и что они думают о собственном правительстве? Я проеду от столицы до приморского Батуми и покажу вам все своими глазами. Не забудьте подписаться, чтобы не пропустить.
А следить за моим путешествием в режиме онлайн можно в Инстаграме.