Одна из самых распространенных ошибок, на которые традиционно указывали специалисты по культуре речи, - употребление возвратной формы глагола "извиняюсь" вместо "извини / извините".
В "Большом толковом словаре правильной русской речи" Л.И. Скворцова читаем следующее.
- Форма 1 лица ед. ч. настоящего времени "извиняюсь" традиционной литературной нормой 19 века не допускалась. Она имела грубо-просторечный статус. Рекомендовались к употреблению только формы "извини", "извините".
- Однако уже у А.П. Чехова такая форма появляется в нейтральной речи. Так, его Войницкий ("Дядя Ваня"), персонаж, как известно, весьма образованный, говорит: "Молчу и извиняюсь".
- Есть пример и из письма С.В. Рахманинова: "Извиняюсь за минорный лад".
- В годы Первой мировой войны форма "извиняюсь" стала активно поникать в повседневную речь жителей Москвы, о чем с негодованием писал А.Н. Толстой ("понаехали!").
Л.И. Скворцов отмечает, что и в наше время форма "извиняюсь" сохраняет "оттенок сниженной разговорности". Не во всех стилях и жанрах речи она уместна.
Наконец, в словарной статье сказано о еще одной "грубо-просторечной форме": "извиняй".
Как рассказал с улыбкой преподаватель культуры речи, если раньше ему приходилось обращать внимание студентов на то, что их "извиняюсь" в литературной речи лучше заменить на "извините", то теперь нередко можно услышать от молодежи и "сорян" (по крайней мере, употребляют они это словечко в адрес друг друга).
Алексей Сидоренко