Недавно услышал новость, что на этом видеосервисе выходят культовые российские фильмы Балабанова — "Брат 1" и "Брат 2". Сразу задумался, а как переведут для зарубежного зрителя многочисленные (местами очень спорные, чисто русские и нетолерантные) фразочки. Там с поговорками отжигают (особенно Круглый): "Не тот богат у кого мошна полна, а у кого жена верна"; "Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе". И вот ответ получен. Наверняка вы помните все эти моменты из дилогии наизусть. Смотрим, и наслаждаемся. 1. "Бандеровцы" 2. "Гитлер" 3. "Любишь медок, люби и холодок!" Интересная интерпретация: "Вам нравится ваш мед сладкий, тогда научитесь любить пчел". 4. "Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке!" "Его жизнь висит на нитке, но он думает о хлебе". 5. "Скоро всей вашей Америке кирдык!" 6. "Не брат ты мне, ***" "Ты червяк с чёрной задницей". 7. "Меня так в школе учили: в Германии живут немцы, в Израиле - евреи, а в Африке - негры" P.S.
На Нетфликсе выпустили "Брат-1, 2". Как исхитрились перевести фразы типа: "Не брат ты мне"
3 июня 20213 июн 2021
6730
~1 мин