Какой-то неправильный у вас автор…
Все в один голос хвалят балет «Легенда о любви», и простые зрители, и самые «насмотренные», что в обычное-то время готовы друг другу волосья повыдергать, а тут все согласны: «Легенда о любви» - событие в балетной жизни, прорыв, и вообще шедевр!
Я тоже купила билеты на два первых спектакля; в будние дни полегче, а так сразу весь зал смели. В лучшие времена я бы и весь блок смотрела, но цены кусаются… Вы знаете, что в Москве по-прежнему загрузка зала – 50% ? Да еще Большой театр большую часть билетов продает попарно, так что асоциальным элементам вроде меня остаются только дико дорогие билеты в партер, и где-нибудь с краю.
Как всегда, недели за две перед еще «неосвоенными» спектаклями, я сажусь смотреть старые записи и наводить справки.
Ой-й… Да что ж за наказание!
Мне же всегда нравились все спектакли Григоровича - и его собственные, и редакции классики; он точно гений!
И Вирсаладзе – гений, еще даже больше. Вирсаладзе без Григоровича я вполне воспринимаю, у Мариинских очень симпатичная его «Спящая красавица» идет, а вот Григоровича без Вирсаладзе, тоже «Спящая красавица», но в Большом театре и в оформлении помпезных итальянцами – прямо никак.
А здесь мне не просто не нравится, а откровенно раздражает все подряд!
Может, это полнолуние… И дождь зарядил…
И тем не менее - вот вы пробовали так заломить кисть наружу на 90 °? Это ж можно сразу взвыть через секунду! И зачем? Если мы хотим восточного колорита, так надо не фуэте крутить, а скажем, танец живота.
И это подергивание плечами, когда Ферхад готовится к трудовым подвигам… Ирек Мухамедов, запись из Большого театра конца 1980-х – какая-то цыганочка с выходом. Конечно, спасибо японцам, что они все это зафиксировали, но как-то по-другому я себе представляла золотой век советского балета. Про барышень – это Мария Былова и Алла Михальченко, могу с уверенностью сказать, что они сестры, движения уж очень похожи, в остальном ничем мне не запомнились. В общем, после первого знакомства впечатление у меня было такое, что Визирь – самая выигрышная партия, он хотя бы живой человек, а остальные трое – как маски в традиционном передвижном театре. Может, потому что Гедиминас Таранда из чего угодно сделает супер-пупер-шлягер…
И вот эти шпагаты вниз головой и с ногами параллельно сцене совсем не кажутся мне красивыми. Никакого изящества. Сложность – да. Здесь что, Олимпийские игры? А уж вот эта поддержка Мехмене типа «цыпленок табака», на которой зрители все время хлопают – ну я не знаю… Золотому божку пойдет такая поза, но даме…
И горбатые прихрамывающие клоуны меня не развлекают. Вот совсем!
Слушайте, я не ревнитель строгой нравственности, и уж тем более я не за безумную политкорректность. Мне это все действительно не по душе!
И, что уж совсем невероятно, мне не понравились костюмы! Нет, у кордебалета все в порядке. Но вот этот черный комбинезон Мехмене с голыми щиколотками уж очень напомнил водолазное снаряжение у нас в бассейне. И одеть главного героя в небесно-голубой цвет… Да я ничего не имею в виду, просто этот оттенок далеко не всем идет. А уж сочетание синего и красного у Ферхада в видении Мехмене – банально, это самое вежливое, что я могу сказать. И корона в два раза больше его головы – это намек? Вот ужас-то, ведь для меня всегда костюмы Симона Вирсаладзе были эталоном вкуса!
Помимо старой записи с Иреком Мухамедовым, я посмотрела и другие, что смогла найти в Интернете. Лучше не стало (((
В общем, я расстроилась – дальше некуда…
И решила зайти с другой стороны. В конце концов, моя специальность – не движения, а слова, тут я скорее разберусь.
Начнем с Низами из Гянджи, считается, что он всю эту историю затеял. Кстати, вы знаете, что Акпер Бабаев, переводчик Хикмета, тоже из Гянджи? Тогда это был Кировобад. Наверное, это город поэтов…
А еще сейчас, в 2021 году Низами ровно 880 лет исполняется. Ну вот, теперь знаете. А до конца дочитаете, еще много чего будете знать )))
Кстати, вот как он выглядел - это Леонтьевский переулок, не так далеко от Большого театра, можете сходить навестить )))
Вот поэма Низами «Хосров и Ширин»
Фархад здесь проходит по касательной, как «один из» соискателей руки Ширин. Кстати, главные герои - вполне исторические; Хосров был иранский шах, Ширин - христианка и вроде бы из Армении. В то время христиан и вовсе было немного, а армяне в этом вопросе – вообще первые. Так что выходит, что очень даже неплохо эти народы тогда уживались вместе, если уж такая любовь до гроба (в буквальном смысле).
Однако это произведение как-то не очень меня вдохновило. Фархаду не удается завершить начатое, и это меня огорчает; я могу понять страдание во имя великой цели, но плохо переношу бессмысленные жертвы.
Хосров предлагает Фархаду ирригационные работы и обещает в случае успеха отступиться от Ширин. Но, как и можно было ожидать, он слова не сдержал. Дальше я точно не помню, а врать не буду – то ли он сказал, что Ширин вышла за него замуж, то ли она покончила с собой, но только, получив такую весть, от расстройства Фархад немедленно скончался. Впрочем, Хосров с Ширин недолго радовались жизни, но это уже другая история, хотите – сами почитайте.
На этом мои изыскания не закончились, потому что «Фархад и Ширин» Алишера Навои у меня на той же полке.
Тут дело пошло гораздо лучше, можно сказать, появляется уверенность в завтрашнем дне )) Поэтому я вам расскажу поподробнее.
Фархад тут уже принц. Китайский! С арабским именем! Оно мне нравится больше, чем турецкий вариант. В комментариях – раньше-то в любой порядочной книжке было предисловие и комментарии - написано, что «фар» - это свет (можно догадаться, да?), а «хад» - путь; в общем, светлым путем идет товарищ )))
А идет он, как и положено юному принцу, путешествовать и набираться мудрости, ни больше ни меньше, как в Грецию к Сократу. И на обратном пути заносит его на Кавказ…
Смотрит, толпа народу бегает туда-сюда с лопатами, хотят водопровод сделать, да все без толку. А наш герой, хоть и принц, был от природы склонен к пролетарской солидарности:
За них страдая, застонал Фархад:
«О ты, несправедливая судьба!
О, с камнем непосильная борьба!
А я такие знанья берегу
И неужели им не помогу?
Хоть я не для того пришел сюда,
Но слишком велика у них беда…»
В общем, он решил тут задержаться и помочь им навести порядок – зря, что ли, китайцы столько всего изобрели в средние века и раньше?
Вот вы можете сколько угодно смеяться, а для меня это существенная разница: одно дело, когда мы имеем бартер: соверши подвиг, получи царевну, как в наших сказках. И совсем другое, когда человеку просто невыносимо смотреть, как люди тупо надрываются…
А еще здесь важно, наш герой – а что, он вам не нравится? Ладно, будет герой для меня лично))
Ничьих страданий видеть он не мог.
Всегда душой болея за других,
Он, как мудрец, был молчалив и тих.
Так вот, он гору сокрушил не одной только бронебойной решимостью, а с помощью научной организации труда и прогрессивных технологий:
Засыпал уголь, плюнул на ладонь —
И начал в горне раздувать огонь.
Затем — будь негодны иль хороши —
Велел собрать он все кирки, тиши,
И все затем забросил в горн и стал
Переплавлять весь собранный металл.
А переплавив, начал ковку он,
Ковал с особенной сноровкой он…
Алишер Навои, похоже, разбирался в мелиорации, не зря же он сам визирем работал )) Дальше идет подробный рассказ, как грамотно уложить плитку в арыке, чтобы вода никуда не делась.
И вот когда уже работа была наполовину завершена, тогда только благая весть достигла двора, и Ширин – она здесь племянница Михин-Бану, а та – почтенная матрона и никаких притязаний на Фархада не имеет; так вот, поехали они со всем двором смотреть, что ж там такое происходит. Ну правда же, так гораздо больше смысла?
Но это еще не все!
Самое главное: воду они все-таки добыли! Фархад и местных граждан приобщил к делу, они водохранилище устроили, и целый каскад фонтанов, и дворец для Ширин… А потом, как водится в легендах, все безвременно отошли в мир иной.
А водопровод остался )))
И это радует. Поймите меня правильно, богатые могут плакать сколько угодно, а у автора нет ни больших, ни маленьких свечных заводиков, так что повседневная жизнь простого народа мне как-то ближе.
В общем, с Алишером Навои мы нашли общий язык. Особенно здорово, что каждую главу он заканчивает примерно так:
Эй, кравчий, дай из самых жгучих вин!
Я проглочу расплавленный рубин.
Скалу печали чем разворочу?
Вином ее расплавить я хочу!
Кстати, в Москве можно с Навои познакомиться, вот он стоит на Серпуховской площади – почти напротив филиала Малого театра, как-нибудь сфотографирую ))
Ну вот, жить стало веселей, можно перейти к самой пьесе Назыма Хикмета, по которой поставлен балет.
Текст прочесть можно на "народном" сайте, уж не взыщите, какой есть )))
А послушать вот тут
Пьеса не очень длинная и, несмотря на серьезность основной темы, написана не без юмора.
Однако я не все в ней понимаю.
Что это за такой странный обмен красоты одной сестры на жизнь другой, который затребовал Незнакомец? Какая ему здесь корысть? Или у него личные счеты с династией?
Между прочим, у Назыма Хикмета такая пестрая родословная, от поляков и немцев до черкесов, а родился он вообще в Салониках… Это ведь тоже влияет на характер , правда?
Вот здесь Хикмет рассказывает о своей жизни Илье Эренбургу. То есть последняя жена Хикмета рассказывает про то, как сам Хикмет рассказывал Эренбургу про своих прежних жен… Ну и про разные сопутствующие обстоятельства… Я вначале нашла отрывок, где говорится о Хикмете тюрьме, а потом как-то незаметно прочла и всю книгу. Написано очень неплохо, на мой непрофессиональный взгляд, конечно
Кажется, я начинаю понимать, откуда у него взялась эта история с обменом красоты одной сестры на жизнь другой…
- Ферхад - это, конечно, сам Хикмет, любимец женщин, увлекающийся, честный, слегка легкомысленный и необыкновенно упрямый.
- Ширин – наверное, очаровательная и жизнерадостная Мюневвер, такой «звонкий колокольчик», с которой он закрутил роман, еще сидя в тюрьме.
- Визирь? Может, это либерально настроенный директор тюрьмы, предоставлявший им для свиданий свой кабинет?
- А кто послужил прототипом для Мехмене-Бану? Жена Хикмета на том момент - Пирайе? Она 12 лет ждала и оберегала семью, он вышел из тюрьмы, сказал «спасибо» и тут же с ней развелся…
Но главное, пьеса не произвела на меня такого беспросветно гнетущего впечатления, как балет. Начало, прямо скажем – настоящий ужастик, зато финал необыкновенно трогательный.
Природа разговаривает с Ферхадом человеческим голосом – посаженный им тополь, плакучая ива, волки и косули, и даже та самая Железная гора, которую он должен прорубить. И эти голоса более настоящие, человеческие, чем голоса окружавших раньше Ферхада людей.
На этом месте пьеса заканчивается. Но все-таки есть ощущение, что дальше все должно быть хорошо. Нет?
А в балете Григоровича стоит себе главный герой в глубокой задумчивости, а декорации медленно закрываются за ним, как страницы древней книги. И воцаряется мрак…
Вот это меня просто бесит!
Что там такого могло случиться в 1961 году, когда они работали над балетом? И оттепель еще на месте, и Косыгинские реформы набирают ход – мне старшие родственники рассказывали, сколько было радости от пластмассовых тазиков, они же дешевые и не бьются… Гагарин полетит в космос месяц спустя… Вроде бы должно присутствовать всеобщее воодушевление, разве нет?
Вообще мне кажется, что Григоровичу свойственно глубоко трагическое мироощущение; была бы «Спящая красавица» его собственным балетом, я думаю, принцесса Аврора никогда бы не проснулась!
А может, просто крышка ноутбука так отогнута, что все изображение такое темное и беспросветное?..
Скоро узнаем.
У меня билеты аж на два спектакля )))