Император Цилон, узнав, что с ним хочет побеседовать Руомеи тут же велел её позвать. Он был прекрасно осведомлён о том, что Руомеи была у его матушки. И ему не терпелось узнать, новости о ней.
Придворная дама поприветствовала императора.
– Я знаю о вашем недавнем визите. – Сказал Цилон.
– У меня нет ни одного послания ни для одного из вас. – Сказала Руомеи. Её слова очень сильно удивили императора.
– Матушка плохо себя чувствует? – спросил император.
– Ваша матушка – несгибаемая женщина. Я не могу перестать восхищаться ей. – Честно сказала Руомеи. – Но остаться с ней она не позволила. Отправила домой. Но и того времени, что я была мне хватило, что бы узнать, что после переезда ваша матушка жить не хотела. Ей помогли чужие, незнакомые люди.
Цилон опустил глаза. Ему было неприятно слышать это.
– И только недавно ваша матушка оправилась, когда ей привезли сына – она расправила плечи и продолжила жить, а не существовать. – Сказала Руомеи. – Вдовствующая императрица работает и содержит себя и дом. В городке она уважаемый мастер. Ей не надо ни имя, ни титул для того, что бы заслужить уважение. Но, не смотря на это, меня очень поразило то, в каком состоянии её оставили дети и клан. Это действительно печально.
Руомеи замолчала. Она понимала, что перед ней стоит император и нужно говорить осторожно. Она была не сама по себе. У нее булла семья, братья и сестры. И девушка понимала, что одним неосторожным словом она может разрушить не только свою жизнь, но и их.
– Я не за этим сейчас пришла. – Сказала Руомеи. – Ко мне, после моего возвращения пришла Дандан. Раньше она была придворной дамой у принцессы. Она рассказала мне интересные вещи.
Цилон весь напрягся. Он помнил красавицу Дандан. Ее письма он до сих пор бережно хранил. Хоть и понимал, что их дороги не сойдутся вновь. Да и не хотел он сам этого. Дандан, которая была в письмах и Дандан в реальности были разными девушками.
– Она очень зла на Вдовствующую императрицу. Фактически, она напрямую угрожала ей. – Сказала Руомеи. – Рассказала и про причины такой ненависти.
– И почему она зла на матушку?
– За ссылку. Но в ссылке она была сама виновата. Она получила еще мягкое наказание. – Сказала придворная дама. – И еще зла за сорванную свадьбу с вами. Говорит, что такое было и ваша матушка вмешалась в последний момент и все испортила.
– Как именно она угрожала? – спросил император.
– Она посоветовала не возвращаться Вдовствующей императрице в столицу. Сказала, что за её спиной стоят покровители. И, если ваша матушка останется там, где есть, то она спокойно доживёт свои дни. А если нет… то нет. Но сама Дандан боится возвращения вашей матушки. Очень боится. Но при этом, она говорит что заставит ее страдать. Что отберет у той все, что было в Бэйфэн.
Император кивнул. А после с надеждой посмотрел на Руомеи.
– Матушка ничего про нас не говорила? Не спрашивала?
– Спрашивала. И все письма прочитала. Каждое письмо ее тронуло. Это было видно. Каждому посланию она была рада, хоть и пыталась это скрыть. – Честно сказала Руомеи. – Но в ответ ничего велела не передавать. Но она сказала, что вы получили все, что хотели. Полагаю, вы должны быть счастливы.
Император только поджал губы. И убрал руки за спину. Он действительно получил все, что хотел, когда его матушка покинула столицу. Но, счастья не то, чтобы не прибавилось, оно пропало вовсе.
– Если позволите, я отправлюсь домой. – Сказала Руомеи.
В итоге Руомеи покинула Запретный город. Заглядывать к императрице, что бы поприветствовать ее, она не стала.
Девушка попросила остановить повозку на рынке и медленно гуляла по заснеженным улицам, думая о своем будущем.
***
Тетушка Тэ-Хвэ просто вся тряслась. Не только от холода, но и от злости, которая начала накапливаться в ней. Рядом с ней сидел ее племянник Зедонг Сё и привез он свою тётку в далёкий монастырь у одной из каменоломен.
Настоятельница монастыря с жалостью смотрела на тётушку Тэ-Хвэ.
– Может, та девка оговорила Дандан? – спросила тётушка.
– Мы не станем поступать так из-за того, что кто-то что-то сказал. – Ответила старая настоятельница. – Мы внимательно наблюдали за девушкой. И опасения наши подтвердились. Если бы девка понесла – это был бы позор для каждой монахини. Конечно, будь эта девушка полностью под моим управлением, я бы поступила с ней по-другому. Но, ей повезло… но обо всем было доложено в Запретный город. Моя совесть чиста. И послушницы не опорочены поступком этой девки.
Когда следователь Сё и тётушка Тэ-Хвэ вышли из монастыря, то тётушку озарила идея.
– Нужно с тем юнцом поговорить! Может и не было ничего! – сказала тётушка. – Может просто помощи попросила! А они все извратили.
– И вы надеетесь, что он скажет правду? – спросил следователь.
– Пока не поговорю с ним – не поверю! Сам меня сюда приволок! Что доказать хотел?
– Что вас, тётушка, просто использовали. Но вы упорно не хотите это признавать. – Спокойно ответил Зедонг.
Они отправились в шахтерский городок. Уже был вечер и все вернулись с работ. Они быстро нашли дом Куна. Тот уже женился. И они вышли из дома, что бы поговорить, само появление посторонних в шахтерской деревне привлекло много любопытных глаз. Но, когда шахтеры увидели, что человек в доспехах и с хорошо вооруженной охраной вывели Куна во двор, то поспешили на помощь.
– Так ты помнишь Дандан? – спросила тётушка Тэ-Хвэ.
– Никакой Дандан я не знаю! – ответил Кун.
Тётушка усмехнулась и посмотрела на племянника.
– Я не сомневаюсь в том, что вы не знаете Дандан. Здесь при монастыре она получила имя Ксин. – Сказала следователь.
– Ксин-то мы знаем! С Нуо работала! Нуо – славная девушка! – сказал один из шахтеров. – Порядочная! Не то что эта!
– Ксин порядочная? – спросила тётушка Тэ-Хвэ.
– Ты слушай, что говорят тебе, старая! Нуо порядочная! Сама устроилась и отца забрала. Все у него хорошо теперь! Достойная дочь! – сказал другой шахтер.
– А ты чего спрашиваешь, про них, добрый человек? – спросил другой шахтер, что был постарше.
– Я спрашиваю только про Дандан-Ксин. Другая девушка меня не интересует. – Ответил следователь Сё. – Меня женить хотят на Ксин.
– О-о-о! Не нужна такая жена вас, добрый человек! – сказал все тот же шахтер. – Девка-то гулящая! Подольше побыла бы не только бы под Куна легла.
– Так правда что ли? – не хотела верить тётушка.
– Ты чего молчишь, Кун? – спросил один из шахтеров. – Спасай человека от такой бабы! Рассказывай правду!
– Знаете, сама она на меня вешалась! – сказал Кун. – Девка горячая, как огонь в печи. Что уж отказывать, раз сама не против. Согласна сама была! Так что, нечего мне претензии предъявлять!
– Спасибо, что рассказали! – сказал следователь и последовал к повозке.
Кун соврал. Ксин ему очень нравилась. Была она какая-то величественная. Говорила – словно пела. Была такая нежная и утонченная. Что думал Кун уже о том, что бы невестой Ксин сделать. Но только девушка никак не велась на его ухаживания. Помощь принимала, но не более. И был-то один поцелуй, свидетелями которого и стали другие шахтеры. Тогда-то Кун им и соврал, что все у них было, что бы другие на нее не смотрели.
Но Ксин уехала со своими богатыми родителями. А Кун еще больше хвалился тем, что придворная дама его любила тут, в грязной шахте, на камнях.
И сказать другое он не мог. Не мог признаться, что соврал.
Тётушка Тэ-Хвэ была очень расстроена. Она опасливо смотрела на племянника. Но тот молчал.
Когда добрались до дома, тетушка была очень благодарна, что племянник отвез её прямо к дому и даже помогал в дом зайти. Дядя следователя Сё, Лэй Сё приказал сделать сразу согревающий чай, а после и еду подать. Сыну предложил рисовое вино, но Зедонг отказался.
Зедонг рассказал все, что узнал про невесту, которую выбрала для него тётушка.
– Вот такой судьбы мне твоя жена желает, дядюшка. – Сказал следователь. – Была у меня славная жена. Роу сына мне родила. Но тётушка даже сына моего ненавидит. И меня, судя по всему, раз таких жен подыскивает. Чем дальше, тем хуже.
– Моя супруга очень сильно меня разочаровала. – Сказал Лэй Сё. – Домом не занимается, все ходит где-то. Детей мне так и не родила. На семью нашу позор навлечь хочет. За спиной у всех договорилась о том браке, зная, что отказать теперь семья Сё не сможет.
Следователь Сё и сам это понимал.
– Но ты не печалься. – Сказал Лэй Сё. – Иди домой. Тебя Аю уже дождался. Из императорского дворца спрашивают про тебя. Дом к приходу жены готовь. Против судьбы не пойдешь. Тётка к тебе больше не придет. По её все будет. Но не придёт больше.
Следователь Сё поклонился и покинул дом. Он отправился к себе в дом, где его ждал князь Аю.
Лэй Сё повернулся к слуге и сказал:
– Иди в дом невесты и скажи, что бы к концу недели свадьбу готовили, что уж тянуть. – Сказал он.
Тётушка Тэ-Хвэ обрадовалась. Да, такой жене она теперь не рада была. Но сын у племянника уже есть. И все вышло так, как она захотела. Выполнила то, что ей поручили.
– Ты из дома больше не выйдешь! – сказал сурово муж тётушке. – Ни писем, ни посланий – ничего! Узнаю – пожалеешь, что на свет родилась! Змеюка подлая!
Супруг вышел и, построив слуг и охрану, дал им указания. В доме все завертелось. Тетушка Тэ-Хвэ от обиды заперлась у себя в комнате и решила, что она найдёт способ, как наказать мужа.
Сам Лэй Сё сначала отправился к племянницу и рассказал тому о том, что удумал.
– Сживёт тебя тётка потом со свету! – сказал следователь.
– Дом к приезду жены готовь и не ворчи! – сказал Лэй Сё. – Пришло и моё время пожить!
Следователь усмехнулся. И отправился в Запретный город. Аю уже был там. Нужно было узнать последние новости и приниматься за работу.
Император вызвал следователя Сё к себе.
– Нужно узнать, кто стоит за спиной Дандан. Кто всем руководит! – сказал император.
– Полагаю, что скоро все имена нам будут известны. – Сказал следователь Сё. – Моей тётушке так же покровительствуют эти люди. И скоро она сама все про них расскажет.
– Столько молчит, а тут заговорит? – спросил с недоверием император.
– Заговорит. – Уверенно сказал следователь. – Две недели – и знать всё будем!
– Хорошо. Две недели потерпеть еще можно. Но матушку пора возвращать! – сказал император. – Пора заканчивать это представление.
Следователь Сё поклонился. Он был очень рад, что скоро увидит свою Роу.