Найти в Дзене

Кто такие ложные друзья переводчика?

Слова, которые в русском и английском звучат одинаково, но отличаются по значению - называют "ложными друзьями переводчика". А какие можно привести примеры?
Какие ассоциации у вас при слове «рутина»? Серые будни, быт, однообразие... В общем, эмоции не самые приятные.
В то время как для американца routine не несёт никакого негативного смысла. Оно нейтрально или даже со знаком ➕
Так как часто используется выражение skincare routine - уход за кожей.
А это уже, согласитесь, воспринимается гораздо  позитивнее 😊
Какие ещё слова созвучны с английскими, но не совпадают с ними по значению 👇🏻
🇷🇺 Эпизод - отрывок;
🇬🇧 Episode - серия;
Have you seen the last episode of Game of Thrones?
Любители сериалов знают, это episode в английском - это не отрывок, а законченное произведение.
🇷🇺 Студент - учащийся вуза;
🇬🇧 Student - школьник, студент;
In British private schools, students have to wear a uniform.
Слово pupil уже считается устаревшим. В CHICAGA и дети, и взрослые - students

Слова, которые в русском и английском звучат одинаково, но отличаются по значению - называют "ложными друзьями переводчика". А какие можно привести примеры?

Какие ассоциации у вас при слове «
рутина»? Серые будни, быт, однообразие... В общем, эмоции не самые приятные.
В то время как для американца
routine не несёт никакого негативного смысла. Оно нейтрально или даже со знаком ➕
Так как часто используется выражение skincare routine - уход за кожей.
А это уже, согласитесь, воспринимается гораздо  позитивнее 😊

Какие ещё слова созвучны с английскими, но не совпадают с ними по значению 👇🏻

🇷🇺
Эпизод - отрывок;
🇬🇧
Episode - серия;
Have you seen the last episode of Game of Thrones?

Любители сериалов знают, это episode в английском - это не отрывок, а законченное произведение.

🇷🇺
Студент - учащийся вуза;
🇬🇧
Student - школьник, студент;
In British private schools, students have to wear a uniform.

Слово pupil уже считается устаревшим. В CHICAGA и дети, и взрослые - students 🎓

🇷🇺
Госпиталь - военная больница, или та, которая раньше была закреплена за военными;
🇬🇧
Hospital- любая больница;
He spent a week in hospital with food poidoning.

Интересно, что глагол «госпитализировать» уже не имеет отношения к военным, а относится как и в английском, к любым больницам, в том числе и гражданским.

🇷🇺
Вельвет - хлопчатобумажная ткань с рубчиком;
🇬🇧
Velvet - бархат;
She wore blue velvet.

В английском вельветовая ткань называется corduroy.
Бархат и вельвет похожи своей мягкостью - возможно, в этом причина одинакового звучания.
📌 Легко запомнить на примере названия десерта red velvet - «красный бархат».