Приветствую вас, дорогие читатели! Пришло время для вашей любимой рубрики (как я надеюсь) - Как сказать это по-английски - где мы рассматриваем самые интересные и распространённые выражения, которые не так просты для перевода, как кажутся на первый взгляд. К примеру, знаете ли вы как перевести фразу "тютелька в тютельку"? Если нет, настоятельно советую к прочтению эту статью, а если уже успели познакомиться с материалом, переходите сразу к новой теме ⬇ Here we go! ▶ dyed-in-the wool - до мозга костей / закоренелый / убежденный Это выражение смело употребляйте в английском языке в качестве прилагательного. А если сомневаетесь в его произношении, не забудьте свериться со словарем. К примеру Oxford Learner's Dictionary. Как оно работает в речи? Боитесь резких перемен и придерживаетесь исключительно традиционных ценностей, вас смело можно отнести к dyed-in-the wool traditionalists. В любом деле привыкли отстаивать личную свободу человека? Вы dyed-in-the-wool liberal. Имейте ввиду, что при