Найти тему
Заметки Моргора

«Брак» – от слова «брать», «невеста» – от «неведомая»

Как я уже говорил, я являюсь создателем и бессменным админом одного сообщества в социальной сети «ВКонтакте» (тем, кто заглянул на канал оттуда – мой традиционный привет!). Как и данный канал, сообщество посвящено славянской традиции, культуре, истории.

Выкладываю как-то не столь давно материал из книги «Славянская мифология: энциклопедический словарь» (данное издание написано коллективом автором, но конкретные строки принадлежат перу Александра Викторовича Гура):

БРАК – один из важнейших социальных институтов, связанный с определённой системой ритуальных форм, мотивов и символов.

Наиболее обычен брак путём договора сторон, который находит выражение в церемониях свадебного сговора, скрепления брачного договора (рукобитье при свидетелях, дача залога, оглашение помолвки, письменная роспись приданого), в публичном засвидетельствовании брака широким кругом участников свадьбы и односельчан, в выставлении молодых пар на всеобщее обозрение на масленицу. Заключение брака путём умыкания невесты упоминается в «Повести временных лет» (начало XII в.). Следы купли невесты сохраняются в обряде выкупа невесты у её брата, в символической продаже её косы, в приговоре свата «У вас товар, у нас купец» и т. п. Из форм брака средневековые источники сообщают о многожёнстве у славян, реже о многомужестве. В некоторых местах известен пробный брак, когда свадьба откладывалась до рождения ребёнка либо невеста возвращалась к родителям, получая вознаграждение.

Помимо обычного, встречался брак, при котором зятя брали в дом жены. Такого жениха иногда сватала сама невеста, он участвовал в девичнике, готовил приданое, назывался в шутку «молодухой»; говорили, что он «выходит замуж», а невеста «женится» на нём. В повторный брак чаще всего вступали друг с другом вдовы и вдовцы, т. к. считалось, что овдовевшие соединятся на том свете со своим первым супругом. В первый же брак с ними вступали неохотно из опасения остаться на том свете без пары. Уличённых во внебрачной связи переодевали в одежду противоположного пола и с позором водили по улицам. При разводе супруги или свидетели разрывали над проточной водой или на перекрёстке дорог полотенце, пояс, что-либо из одежды.

Наиболее обобщённый символ брака – круг. Брак заключался путём обхода молодых вокруг дерева, озера, дома, церкви, аналоя, стола, дежи и т. п., оборачивания кругом на одном месте; предметными символами служили кольцо, венок, круглый каравай и кольцеобразный калач; отсюда многие свадебные термины: «окручаться» (выходить замуж, жениться), «крученка» (любовная связь), «крутить», «повивать» (менять причёску и девичий головной убор на женский), «окрута», «повойник», «завивало» (головной убор замужней женщины) и др. Символом заключения брака является перемена невесте причёски и головного убора, а также связанное с этим покрывание и раскрывание головы невесты на свадьбе.

Символика брака как «перехода» выражается в преодолении препятствия, границы, водного пространства: перепрыгивание девушек на Пасху через сани, чтобы выйти замуж; перескакивание во сне через стену как предвестье замужества; переезд молодых через огонь, через реку по пути к венчанию и т. д. Брак символизируют и различные способы сведения жениха с невестой, сажание их рядом на «посад», опоясывание, соединение голов, волос, связывание рук, рукобитье, связывание кочерги с помелом для удачного сватовства, «запрягание» молодых и т. д. Идея брачного соединения и скрепления передаётся также в свадебных песнях, в которых просят сковать венец, свадьбу; в выражении «свадьбу ковать» (играть свадьбу), в поговорке: «Не куй меня, мати, к каменной палате, прикуй меня, мати, к девичьей кровати!» Брак символизируют также добывание и поимка: мотивы охоты, ловли рыбы, осады города, полона в свадебном фольклоре, охотничьи и рыболовные орудия в свадебном обряде. Действия разрушения и разделения несут в себе идею расторжения связи с прежним состоянием: в свадебных песнях – мотивы топтания травы, ломания калины и т. п., в самом обряде – битьё горшка, ломание ложек после угощения, делёж каравая, преломление хлеба над новобрачными и др. Символика брака раскрывается в противопоставлении чёта – нечета (парное число кольев частокола, поленьев в охапке как предвестье брака в гаданиях, роль обуви в свадебном обряде). Цветовые символы брака – белый и красный: белое или красное покрывало, фата невесты, красно-белое свадебное знамя, красный кушак свата и т. д.

Символический брак – мотив различных фольклорных текстов, обрядов и представлений. Известны фольклорные сюжеты о свадьбе солнца с девушкой, сказки о браке сестёр с солнцем, месяцем и вороном, с ветром, градом и громом. У болгар в Иванов день наряжают в свадебную одежду девочку – символическую невесту Еню (Ивана). Мотив брака отражён в представлениях, связанных со смертью: в похоронах умерших до брака, оформляемых как свадьба, в сказках и быличках о женихе-мертвеце, в приметах (услышать ночью свадебную музыку предвещает смерть, свадьба снится к смерти и наоборот). В народной демонологии вихрь представляется как свадьба чертей; существуют поверья о браке чертей с ведьмами, чёрта с утопленницей, а также нечистой силы (водяных, змея и т. п.) с людьми. В сказках с мотивом чудесного супруга круг персонажей, вступающих в брак с людьми, ещё шире: это животные, птицы, рыба, цветок, стихии и светила. Мотив «свадьбы предметов» – ступы с пестом, печной трубы с хатой, мотовила с набилками – представлен в обрядовых действиях и играх, преданиях, шуточных стихах и песнях, в бытовых действиях и фразеологии («женить горелку» – сливать водку в общую чашку на свадьбе, «женить квас, пиво» – разбавлять их водой, «женить серп» – обвязывать его колосьями). Любовно-брачные и свадебные мотивы пронизывают всю календарную обрядность – рождественскую, весеннюю, жатвенную.
Иллюстрация Татьяны Сытой
Иллюстрация Татьяны Сытой

И понеслось в комментариях: «Вы фсё врёти, у Словян брака не было!»; «Зачем вы врёти?»; «А как назывался брак на Руси? Неучи!».

М-да... неучи... Назвать неучем действующего сотрудника Института славяноведения Российской академии наук с 1978 года. И не просто действующего – ведущего научного сотрудника, успевшего поработать по плану научных обменов и в отделе Польского этнографического атласа... (Это я про Александра Викторовича Гура, чьей статьёй поделился.)

К слову сказать, вступать в полемику с авторами подобных ко-ко-ко-комментариев я считаю ниже достоинства образованного и грамотного человека: недостаток знаний у них компенсируется агрессивностью, а любые научные авторитеты – и не авторитеты вовсе, а члены некого международно-семитского мафиозного синдиката, а вот какой-нибудь бородатый дядька, напяливший на сальные патлы очелье (то, что мужчины не носят!) и вещающий где-нибудь на YouTube (пока не прикрыли канал за экстремизм) без ссылок на какие-либо источники – это другое дело, это истина... В «баню» таких – и точка.

Порывшись в интернетах, я обнаружили пасквили, которые набросали некие ведуны-ведрусы (так и представляется безумный человек, напяливший на голову жестяное ведро и орущий из-под него: «Ведаю!» во время клацания по клавиатуре):

БРАК – у древних славян этот обряд назывался священный супружеский союз… Свадьба расшифровывается как СВА – небо, БО – боги, ДЕ – деяние… А в целом – Небесное Деяние Богов… Брак придумали христиане… Славяне его трактуют так, что кто-то из вступающих в этот союз – с браком – до свадьбы имел «контакт» с другими…

Ну да, а МАРАЗМ – это МАгучий РАЗуМ таких, с позволения сказать, языковедов.

Простите, отвлёкся. Продолжаем:

«Брак» от ар. «КАРБ» – «породнение», когда особи разных полов становятся родственниками (акриба) через совместный плод. Славянское «брак» – от «брать», т. е. взять за себя женщину другого рода. И в тоже время, говорят: «брак хорошим дело не назовут... почему... «БРАК» производственный от арабского «ХАРАБ» «разрушить, испортить»… А немецкое «брак» означает «сломанная вещь»… все эти заморочки с венчанием, фатой, кольцами, и пр. пришло из Иудеи, позже, после возникновения христианства, обычай этот пришёл на Русь.

Ох, накрутили: и арабы, и немцы, и, конечно же, евреи... И, разумеется, без ссылок на источники. Так и представляется, как в Третьем Рейхе изобрели машину времени и отправили для проведения идеологической диверсии в «ведическую Русь» обергруппенфюрера сборного арабского-еврейского происхождения Адольфа Мухамедовича Рабиновича...

Там ещё, кстати, и Весту приплели:

Согласно родовым традициям славян, Веста это девушка, обученная всем премудростям замужества, т. е. ведающая/знающая, в будущем заботливая мать, хорошая хозяйка, верная, мудрая и любящая жена. Только после приобретения девушкой таких знаний у неё был шанс стать женой. НЕвест замуж не брали, а если брали, то такое дело называли браком. Не секрет, что целостность, атмосфера и счастье в семье почти полностью зависит от женщины. У Весты не может быть плохого мужа, потому что она мудра. Вероятнее всего, древние славяне даже не знали, что такое развод…

Согласно родовым традициям славян... Ну приведите источник-то, а? А, какие-то золотые таблички, которые никому нельзя показывать? Птица-Гамаюн на ушко нашептала? Скрытень-Вышень-Перевертень явился и наделил сакральным знанием во время очередного приступа?

Не буду распаляться, а то опять сорвусь на высмеивание, а у кого-то с того знатно пригорает... Процитирую религиоведа и музыканта Ладу Корнееву:

Ходят тут сектантские поверья вокруг понятия «веста» как девушка, премудро подготовленная к замужеству. В этот же дурной котёл летят богиня Веста (теперь уже славянская), культ домашнего очага и чуть ли не камасутра. Только вот наши «живые источники» по древним славянам между собой не договорились: то невеста «на самом деле» значит негодящая к браку, то наоборот она становится истинно «вестой» только после брачной ночи... И страшно то, что эти домыслы лихо расползаются по совершенно светским сайтам!

Расстрою кого-то, но это построение не имеет отношения к подлинному русскому языку и культуре. Разберём.

1.
«Невеста» этимологически происходит от «неведомая», и в родственных языках несёт то же значение новизны, НЕЗНАКОМОСТИ кстати, как и термины, означающие жениха.

2. Понятия
«веста» как ведающая девушка не существует в народной культуре восточных славян, словари народных говоров, Даля и пр. молчат о нём. И по законам языка, слово с таким значением имело бы иную форму ср. «ведьма».

3. Имя римской богини Весты также не связано с
«веданьем», оно происходит от греч. Гестия (Ἑστία).

4. С домашним очагом и браком греко-римская богиня Веста связана вторично, она покровительница всякого огня вообще (в первую очередь, жертвенного), и всяких значимых начинаний (среди прочего, свадеб).

5. О весталках. Веста приняла обет вечного ЦЕЛОМУДРИЯ, и по её примеру, храмовыми жрицами становились невинные девушки
поскольку призваны поддерживать негасимым Огонь, наиболее чистую стихию. Это жречество НЕ БЫЛО институтом подготовки к семейной жизни: это было служение сроком в 30 лет, после которого многие оставались при храме и при обете до конца своих дней.

6. Богини Весты у славян исторические источники не знают.

Дополню сведениями из словарей.

Этимологический словарь Г. А. Крылова:

Неве́ста. Одна из версий появления этого слова гласит, что оно образовано приставкой не и исчезнувшим из языка словом веста «знакомая», «известная». То есть буквально невеста означало «неизвестная родственникам жениха». Запрет на наименование невесты её собственным именем объясняется традицией: это должно было защитить женщину, вступающую в чужой дом. Существует еще несколько этимологий этого слова.

Этимологический словарь А. В. Семёнова:

Невеста. Древнерусское невеста. Старославянское невеста (жена сына). Общеславянское nevesta. Слово «невеста» славянское по происхождению, в русском языке известно с XI в. Первоначальное значение слова «невеста» «нововводимая», а позднее невестой стали называть «девушку, имеющую жениха и готовящуюся вступить с ним в брак».

Этимологический словарь Л. В. Успенского:

Неве́ста. Об этом слове известный современный этимолог М. Фасмер пишет: «Тут самым лучшим толкованием всё ещё остаётся самое старое, объясняющее его как «неизвестная». И впрямь у него тот же корень, что у «невежа». «Невеста» новый член семьи, пока ещё «неведомый» своим будущим родственникам, «незнакомка». Ведь в старинных русских песнях и жених (с точки зрения родичей невесты) тоже нередко называется «чужени́ном», «чужим».

Это написали в своих работах учёные мужи, работавшие с реальным историческим материалом, а не некий некто, наклацавший статейку в интернетике по принципу: где-то что-то слышал, где-то что-то домыслил, а более всего нафантазировал и мысленно умчавшийся в псевдо-славянско-арийские эмпиреи гонять на виманах наперегонки с рептилоидами, а всех несогласных заочно приписавший к стану лютых вражин (конечно же, семитского происхождения).

Вернёмся к слову «брак». «Викисловарь» любезно подсказал следующее:

Из ст.-слав. бракъ «женитьба», образованного с помощью суффикса -к (как, например, слово «знак») от глагола «брати» «брать». Связь слова «брак» с этим глаголом подтверждается выражением «брать замуж» диалектное «браться» «жениться», украинское «побралися» «женились». Глагол «брати» (первоначально имевший значение «нести») в применении к женитьбе означает «схватить», «похитить». Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. Время появления слова «брак» оспаривается. Старославянское слово «брак» уже означало обряд «взятия замуж», а потом и само замужество, т. е. супружество. Древнерусское «бракъ» это и «свадьба», «пир» и «супружество». Точно так же болгарское слово «брак» означает и «женитьба» и «супружество». В современном русском языке «брак» значит только «супружество»; произошло сужение значения этого слова.

Этимологический словарь Л. В. Успенского:

Брак. В нашем языке живут два омонима: «брак» «женитьба» и «брак» «порча». Они совершенно различного происхождения.
«Брак» «женитьба» связано с глаголом «брать»; и сейчас ведь ещё нередко говорят: «Он взял (женился) девушку из соседнего колхоза…»
«Брак» «плохая работа» происходит из немецкого языка, где «brechen» «портить», «ломать», «Bruch» «недостаток». Мы позаимствовали это слово у поляков.

Этимологический словарь Н. М. Шанского:

Брак (замужество). Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф. производным (суф. -к) от бьрати «брать» (замуж).
Брак (недоброкачественное изделие). Заимств. в XVII в. через польск. посредством из нем. яз., где Brack «негодный товар», «лом» производное от brechen «ломать».

Этимологический словарь Г. А. Крылова:

Брак. Это слово в значении недоброкачественное изделие заимствовано в XVII в. из немецкого, где brack «недостаток, негодный товар», произведено от глагола brechen «ломать». Укажем и на другого родственника этого слова английский глагол break (ломать).

Выходит, слово «брак» в значении женитьбы/замужество – старославянское, образованное от всем известного глагола «брать» (и никаких арабизмов и иудаизмов, разучиваемых в незапамятные времена под дулом «шмайсера» обергруппенфюрера Адольфа Мухамедовича Рабиновича).

А слово «брак» в значении чего-то негодного – и впрямь заимствование, только значительно более позднее, и никак с женитьбой/замужеством не связанное.

Те же «ведающие», что утверждают: хорошее дело браком не назовут, повторяют вовсе не многовековую народную мудрость, а афоризм советского физика Льва Ландау с нелюбимым «славяно-ариями» отчеством Давидович.

Что хотелось бы сказать в заключении? Любите свой язык, уважайте его, побольше читайте и всегда спрашивайте себя: «А на чём основана эта гипотеза? Не слишком ли агрессивно её пытаются возвести в ранг абсолютной истины? На каких источниках она основана и есть ли они вообще?»