Удивительные образцы полноты жизни и человеческого достоинства всегда есть вокруг нас. Если вглядываться, конечно. Японка по имени Toyo Shibata (Тоё Cибата), 1911–2010, поэт с мировым признанием. К сожалению, на русском языке она не издавалась, но есть прекрасные переводы ее стихов на русский с английского подстрочника. В 92 года возрастные боли в спине заставили ее отказаться от хобби - классического японского танца. И чтобы чем-то себя занять (в 92-то года!), она стала писать стихи, изданные вскоре миллионными тиражами! Искренние, полные вселенской мудрости и тонкого драматизма строки хочется нанизывать как драгоценные бусы... Не унывай! *** Когда мне станет одиноко, я зачерпну ладонями свет солнца, пробивающийся сквозь дверную щель. Я поднесу руки к лицу, тепло солнца напомнит мне о материнском тепле. «Мама, я справлюсь», – бормочу я и поднимаюсь с колен. *** Слезы капают из крана без остановки. Что бы ни происходило, болезненное или грустное, твои бесконечные мы
Поэты. «А сейчас давай напьемся кофе, из совсем новых чашек». Мудрость японки
22 мая 202122 мая 2021
49
2 мин