Надеюсь, все уже привыкли, что в английском 1 слово может быть и предметом, и действием (to hand - не "ручить", а "подать"). Но продолжать ехать по старым рельсам всё же не вариант. I like Japanese eat - подобные ошибки встречаются часто. Нет, в целом вас (наверно) поймут. Но ещё шаг вправо - eat Japanese - уже получается "есть японцев". Eat Начнём с простого: eat - это не только глагол, но и только глагол. Фокусы, которые мы проделываем со словами hand (рука; подать) и face (лицо; столкнуться) здесь не прокатывают. I have eaten my breakfast. I want to eat. I am eating now. Всё довольно скучно, глагол eat даже нельзя использовать в смысле "кормить". Иначе получится eat your children, huh. Food, feed, foot В нашем первом примере человек, конечно, имел ввиду Japanese food - японская еда, пища. We have no food. The fridge is empty. - Говорим мы перед походом в магазин. The food is great. - Говорим мы радушной хозяйке. От этого же корня вырастает слово "кормить" - feed. Feed the dog, ple