Для среднестатистического выходца из русскоязычной среды, слово "башневый" имеет одно толкование — что-то относящееся к башне. Типа, не совсем правильного написания слова "башенный".
И только бакинцы прочтут и поймут его правильно. Слово читается через "ё" с ударением на эту букву — "башнЁвый". То есть "богатый человек" или "человек при деньгах".
— Пошли Сёму на фирменные сиги раскулачим, у него пахан башнёвый, не убудет.
— Айкануш баба башневая, сто пудов с Тофиком из "Галантереи" крутит.
— Серый, что башни появились? Уже не здороваешься?
"Башни" — одна из словоформ слова "деньги" в бакинском диалекте.
Я попытался через Сеть найти упоминание такой трактовки где-нибудь еще, но не нашел. Что достаточно удивительно, так как всегда считал слово распространенным жаргонизмом.
Единственное похожее (по смыслу и написанию) слово, присутствовавшее, как в бакинском сленге так и в общем русскоязычном жаргоне, был глагол "башлять". Но выводился он от казацкого "башли" – деньги, хотя имеет то же происхождение, что и бакинские "башни" — тюркское.
Баш на баш
"Баш на баш" — известный фразеологизм означающий равноценный обмен. (В Баку был и трансформированный вариант "даш на даш".)
Фразеома выводит нас на корень всех вышеуказанных слов и дает понять его истоки.
"Баш" — "голова"в тюркских языках, а выражение "баш на баш" относится ко временам, когда кочевники-скотоводы производили коммерческие операции в головах скота.
"Один баш" или "одна коза или овца" были расчетной единицей.
Конечно у них были и монеты различных стран, но для поддержания здоровья поголовья, приходилось часто меняться частью скота — вливать свежую кровь.
Обмен между двумя стадами скотоводов был длинным и сложным процессом. С учетом различного состояния животных мог длиться несколько дней. Не всегда это был равноценный количественный обмен — за 10 овец отборных овец могли дать и 20.
Но когда кочевник приходил к оседлым поселениям. Тем же казакам. То чаще всего использовалась форма "баш на баш" — равный количественный обмен.
Так выражение перекочевало в русский язык. В самой казацкой среде дав несколько его производных:
- "Башли" — деньги.
- "Башлять" — финансировать.
- "Башловка" — лучшая часть добычи (в основном предназначаемая атаману).
На самом деле эти слова произошли не от самого выражения, а от используемого слова "баш".
Я представляю, как раскосый кочевник предлагает на ломанном языке казаку:
— Эй, русський, буду давать один баш (овцу) за твой красивый женщина.
— Да я ж тебя, басурманин ...
— Чего злой такой? Мало давал? Буду дать ики баш - два голова ...
В Баку
Баку шел своим путем.
По азербайджански "голова за голову" ("баш на баш") звучит, как "баш башина баш" ("baş başına baş") или "баши баш" (başı baş). На самом деле трудно найти точный литературный перевод.
Но "баш башина" ("голова к голове") на мой взгляд дает представление откуда появилась "н" в бакинском сленге.
Отсюда пошли "башни", "башнять" и рариритет не имеющий аналогов — "башневый".
Впрочем, в этом я могу и ошибаться.