Найти в Дзене
Архивариус Кот

«С тобой теперь я слёзы лью»

Третья глава романа… Именно в ней начинается история любви Татьяны к Онегину. И именно в этой главе автор снова выйдет на передний план. Онегин здесь появится лишь в самом начале и самом конце, всё остальное посвящено Татьяне… и автору.

О переживаниях Татьяны, о том, почему поэту приходится заступаться за свою героиню, я совсем недавно подробно писала. Сегодня – о том, как выведен здесь сам Александр Сергеевич, как относится он к героине романа. И кажется мне, что беглые замечания Пушкина о самом себе рассказывают подчас о поэте куда откровеннее (и, главное, куда выразительнее), чем многотомные исследования литературоведов.

Впервые он появится, когда станет размышлять над образами любимых героев Татьяны, которые выведены «как совершенства образец» и наделены «душой чувствительной, умом и привлекательным лицом», и сопоставит их с воплощениями порока, модными «ныне», когда «кумирами» стали

Или задумчивый Вампир,

Или Мельмот, бродяга мрачный,

Иль Вечный жид, или Корсар,

Или таинственный Сбогар.

Кстати, почему-то фрагмент этой строфы («британской музы небылицы тревожат сон отроковицы») любят использовать как аргумент ревнители теории о 13-летней Татьяне, даже не потрудившись понять, что оная «отроковица» и Татьяна читают совсем разных авторов.

А вот после рассказа о книгах Пушкин поместит совершенно, на мой взгляд, замечательные строфы о своём пути в литературе:

Быть может, волею небес,

Я перестану быть поэтом,

В меня вселится новый бес,

И, Фебовы презрев угрозы,

Унижусь до смиренной прозы;

Тогда роман на старый лад

Займёт весёлый мой закат…(не правда ли, совершенно великолепно это «в меня вселится новый бес»?!).

А дальше будет дана, по существу, программа совсем другого, не байронически-романтического произведения:

Не муки тайные злодейства

Я грозно в нем изображу,

Но просто вам перескажу

Преданья русского семейства,

Любви пленительные сны

Да нравы нашей старины.

Перескажу простые речи

Отца иль дяди-старика,

Детей условленные встречи

У старых лип, у ручейка;

Несчастной ревности мученья,

Разлуку, слёзы примиренья,

Поссорю вновь, и наконец

Я поведу их под венец…

Ю.М.Лотман верно назвал это предполагаемое развитие сюжета романа «ложным ходом», подчёркивающим «противоречие между литературной идиллией и подлинной жизненной трагедией»: под венец героини пойдут не с теми, о ком мечтали в ту пору… А вот «преданья русского семейства» у Пушкина, конечно же, великолепно изображены везде.

И вновь Александр Сергеевич и о себе напомнит:

Я вспомню речи неги страстной,

Слова тоскующей любви,

Которые в минувши дни

У ног любовницы прекрасной

Мне приходили на язык,

От коих я теперь отвык.

В черновиках было более конкретно: «У ног Амалии прекрасной». Это воспоминание о совсем недавнем одесском романе…

Пушкин, страстно защищая героиню, горячо ей сочувствуя, открыто выражает свои чувства, передавая читателям свою любовь к ней:

Татьяна, милая Татьяна!

С тобой теперь я слёзы лью;

Ты в руки модного тирана

Уж отдала судьбу свою.

Иллюстрация Д.А.Белюкина
Иллюстрация Д.А.Белюкина

И дальше описываются муки любви, очевидно, очень хорошо известные самому поэту, который не «науку страсти нежной» постигал, а «любя, был глуп и нем»:

Ты в ослепительной надежде

Блаженство тёмное зовёшь,

Ты негу жизни узнаёшь,

Ты пьёшь волшебный яд желаний,

Тебя преследуют мечты:

Везде воображаешь ты

Приюты счастливых свиданий;

Везде, везде перед тобой

Твой искуситель роковой.

Затем будет сравнение Татьяны с петербургскими дамами (и явно не в пользу последних). Очень интересно, что, характеризуя «красавиц недоступных», Пушкин процитирует великого Данте:

И, мнится, с ужасом читал

Над их бровями надпись ада:

Оставь надежду навсегда,- снабдив последнюю строку примечанием: «Lasciate ogni speranza voi ch’entrate. Скромный автор наш перевел только первую половину славного стиха».

Иллюстрация Н.В.Кузьмина
Иллюстрация Н.В.Кузьмина

А к строфе о «причудницах», «самолюбиво равнодушных для вздохов страстных и похвал», в рукописи сделает примечание– цитату из другого великого итальянца:

E’l viso di pietosi color farsi,

Non so se vero о falso, mi parea

Petrarca

Это строки из 90-го сонета («При жизни мадонны Лауры»). Существуют прозаические переводы: «И лицо, мнилось мне, краскою сострадания покрылось, воистину или же притворно, не ведаю», «И мне показалось — не знаю, правда или нет, — что лицо покрылось краской нежности». В поэтическом переводе Е.Солоновича -

И лик ничуть, казалось, не был строг —

Иль маска то была, обмана ради?

Можно по-разному трактовать эти строки, но, по-моему, само явление «теней» Данте и Петрарки уже переводит разговор о чувствах Татьяны в русло самой возвышенной поэзии.

Но Пушкин на то и Пушкин, чтобы обо всём и везде говорить с лёгкой улыбкой. И вот уже следуют авторские размышления об учёных женщинах:

Не дай мне бог сойтись на бале

Иль при разъезде на крыльце

С семинаристом в желтой шале

Иль с академиком в чепце!

Как уст румяных без улыбки,

Без грамматической ошибки

Я русской речи не люблю.

Быть может, на беду мою,

Красавиц новых поколенье,

Журналов вняв молящий глас,

К грамматике приучит нас;

Стихи введут в употребленье;

Но я… какое дело мне?

Я верен буду старине.

И чудесное размышление, полушутливое-полусерьёзное, о литературе и русском языке:

Я знаю: дам хотят заставить

Читать по-русски. Право, страх!

Могу ли их себе представить

С «Благонамеренным» в руках!– с язвительнейшим примечанием: «Журнал, некогда издаваемый покойным А.Измайловым довольно неисправно. Издатель однажды печатно извинялся перед публикою тем, что он на праздниках гулял».

И даже утверждение от лица всех поэтов, что можно получить удовольствие от того, что «милые предметы», «слабо и с трудом» владеющие русским языком,

Его так мило искажали,

И в их устах язык чужой

Не обратился ли в родной?

Ну что? Согласны ли вы, что по этой главе мы узнаём о Пушкине гораздо больше, чем если бы прочитали огромное количество статей и рассуждений «на тему»?..

Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал.

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь

"Оглавление" всех статей, посвящённых "Евгению Онегину", - здесь

Навигатор по всему каналу здесь