Несколько лет назад, когда я впервые начала интересоваться историей Тюдоров, я прочитала великолепную биографию Екатерины Арагонской Гаррета Маттингли, которая была впервые опубликована в 1941 году. Я хорошо помню, как он описывал жалкие, буквально нищенские условия существование Екатерины после смерти ее первого мужа Артура, принца Уэльского. Она буквально оказалась между пресловутыми «молотом и наковальней».
Поскольку отец Екатерины не выплатил ее первоначальное приданое полностью, король Генрих VII использовал это как предлог, чтобы не заботится о благополучии Екатерины, пока она ожидала своего второго замужества с младшим братом усопшего Артура принцем Генрихом. Он также запретил ей возвращаться в Испанию, поскольку мог использовать ее в качестве разменной монеты. И что более всего огорчало Екатерину, она была вынуждена обратиться к отцу с просьбой выплатить остаток приданного и оказать ей самой некоторую денежную помощь, достаточную лишь для того, чтобы она и ее слуги могли питаться и одеваться. Большую часть времени Фердинанд не отвечал на ее мольбы. Это письмо, первоначально написанное на испанском языке, сохранилось и иллюстрирует плачевные условия ее жизни.
«Самый высокий и могущественный лорд,
До сих пор я не хотела сообщать Вашему Величеству о делах, которые происходят здесь, чтобы не расстраивать Вас, а также я имела надежду, что они улучшатся. Но, похоже, что дело обстоит наоборот, и с каждым днем мои проблемы усугубляются и все из-за доктора де Пуэбло, которому оказалось недостаточно того, что с самого начала он совершил тысячу фальсификаций вопреки интересам Вашего Величества. Но теперь он доставил мне новые неприятности. Поскольку я надеюсь, что Ваше Величество не подумает, что я жалуюсь без причины, я хочу рассказать Вам все, что произошло.
Ваше Величество должно знать, как часто я писала Вам, что с тех пор, как я приехала в Англию, у меня не было ни одной мараведи (средневековая испанская медная монета), кроме определенной суммы, которая была дана мне на пропитание. И это такая сумма, что ее не хватило бы, даже если бы у меня не было долгов в Лондоне. Но что меня больше беспокоит, так это то, что мои слуги и служанки находятся в таком неопределенном положении и что у них нет средств, чтобы приобрести себе одежду. Я полагаю, что все это дело рук доктора, который, несмотря на то, что написал Ваша Светлость, отправив ему распоряжение, что он должен получить деньги от короля Англии, и что расходы моих слуг должны быть оплачены им. Тем не менее, чтобы чтобы не беспокоить его, я скорее пренебрегу служением Вашему Величеству. Итак, милорд, несколько дней назад донна Эльвира де Мануэль попросила у меня разрешения поехать во Фландрию, чтобы вылечиться от недуга, который появился у нее на глазах, так что она потеряла зрение на одном из них. Во Фландрии есть врач, который вылечил инфанту донну Изабеллу от той же болезни, которой она страдает. Она просила его приехать сюда, чтобы не бросать меня, но у него не получалось. И я, поскольку если бы она была слепой, она не смогла бы служить мне, не осмелилась препятствовать ее путешествию. Я умоляла короля Англии, милорд, чтобы, пока наша донна Эльвира не вернется, его Величество приказал, чтобы я имела в качестве компаньона старую английскую даму, или чтобы он допустил меня к своему двору. Я передала все это доктору, надеясь сделать из негодяя настоящего человека, но мне этого не удалось. Он не только привез меня ко двору, в чем я имела некоторое удовольствие, потому что я умоляла короля о предоставлении мне убежища, но он договорился, чтобы король распустил весь мой двор и отобрал мои помещения. Он приказал разместить меня в его собственном доме, чтобы я ни в коем случае не стала его хозяйкой.
И все это не тяготит меня, за исключением того, что это касается служения Вашему Величеству. Я умоляю Ваше Величество, чтобы вы не забывали, что я Ваша дочь и согласились с тем, что из-за доктора у меня возникают такие неприятности. Я прошу, чтобы Вы приказали приехать сюда какому-нибудь послу, который может быть истинным слугой вашего Вашего Величества, и ни при каких обстоятельствах не отступиться от того, что он должен, находясь на Вашей службе. И если в этом Ваше Величество мне не доверяет, прикажете какому-нибудь человеку явиться сюда, который может сообщить Вам правду, и тогда уВас будет тот, кто лучше послужит Вам. Что до меня, то я испытал столько боли и досады, что в значительной степени потеряла здоровье, так что в течение двух месяцев у меня была сильная лихорадка, и это может стать причиной того, что я скоро умру. Я прошу Ваше Величество извинить меня за то, что я осмелюсь умолять Вас оказать мне такую большую услугу, чтобы приказать, чтобы этот доктор не мог долее оставаться, потому что он определенно не выполняет службу Вашему Величеству, которую он обменивает на службу наихудшим интересам, какие только могут быть. Пусть наш Господь охраняет жизнь и самое королевство Вашего Величества и постоянно увеличивает его. Из Ричмонда, второго декабря.
Милорд, я забыла напомнить Вашему Величеству, что было решено, что Вы должны отдать в качестве определенной части моего приданого посуду и драгоценности, которые я привезла с собой. И все же я уверена, что король Англии, милорд, не примет ничего из серебра или драгоценных камней, которые я использовала, потому что он сам сказал мне, что был возмущен тем, что в его королевстве сказали, что он отнял у меня мои украшения. Очень маловероятно, Ваше Величество, что мы можем ожидать, что он примет их к расчету и вернет их мне, потому что я уверена, что он этого не сделает. Здесь ничего подобного не принято. Точно так же драгоценности, которые я привезла из Испании, оцененные в огромную сумму. Король не стал бы брать их и в половину стоимости, потому что здесь все эти вещи считаются намного дешевле, а у короля столько драгоценностей, что он предпочитает деньги. Я пишу это Вашему Величеству, потому что знаю, что будет очень затруднительно, чтобы он принял их, кроме как по наименьшей цене. Мне кажется, будет лучше, если Ваше Величество заберет их у меня и отдаст королю Англии, милорд, его деньги. Ваше Величество увидит, что это лучше всего послужит Вам, и я этим буду очень довольна.
Покорная слуга Вашего Величества, целующая ваши руки».
Екатерина не хочет обременять отца своими проблемами, полагая, что она будет его раздражать. Она также надеялась, что ее положение улучшится, но этого не произошло. После смерти королевы Елизаветы в феврале 1503 года обсуждалась идея брака Екатерины с королем Генрихом VII, но ее родители быстро отвергли это предложение. В июне 1503 года испанский посол доктор де Пуэбла заключил соглашение о браке Екатерины с принцем Генрихом через два года.
Фердинанд согласился выплатить оставшуюся часть приданого дочери, а Екатерина согласилась отказаться от права на вдовью долю после смерти Артура в обмен на аналогичные условия, когда она выйдет замуж за принца Генриха. Тем временем ее средства к существованию зависели от короля Генриха VII. Она жила уединенной жизнью в Дарем-Хаусе без какого-либо дохода. С тех пор как она приехала в Англию из Испании, у нее не было денежной помощи, за исключением некоторых средств на питание, которых было недостаточно, из-за чего она занимала деньги в Лондоне. В то время, когда она написала письмо, она страдала от лихорадки, вызванной доброкачественной формой малярии. Она действительно была в тяжелом положении в тот момент своей жизни.
Положение Фердинанда в Кастилии стало шатким, после смерти королевы Изабеллы в 1504 году. Он начал терять контроль над королевством. У него не было возможности собрать средства для оплаты приданого Екатерины. Екатерина обвиняла в своих бедах испанского посла Пуэбло, но не он был истиной проблемой. Дуэнья Екатерины донья Эльвира Мануэль сыграла важную роль в подрыве репутации посла в ее собственных политических интересах. Ее брат был вовлечен в политику вместе с другими, которые пытались ограничить власть Фердинанда в Кастилии. Частью плана был разрыв союза между Англией и Кастилией.
Де Пуэбла в конце концов убедил Екатерину и Фердинанда в предательстве доньи Эльвиры. Здоровье доньи Эльвиры не было истиной причиной ее поездки во Фландрию. Туда ее отправили в ссылку из-за ее махинаций. После этого Екатерина вела собственное хозяйство, пока король Генрих VII не уволил большую часть ее персонала и не заставил ее жить при дворе. Генрих забрал ее вещи и использовал их в своих целях. Двухлетний период ожидания замужества с принцем Генрихом пришел и прошел.
Похоже, она добавила постскриптум к письму, в котором заявляет, что король Генрих не будет давать ей достойную цену за ее тарелки и драгоценности. Она говорит, что он предпочел бы деньги, потому что в Англии эти вещи не так дорого стоили. Она умоляет отца забрать ее имущество и отдать деньги королю Генриху. В конце концов ей пришлось заложить некоторые из драгоценностей, чтобы собрать средства на жизнь.
Это письмо действительно дает нам представление о статусе Екатерины, когда она ожидала своего брака с принцем Генрихом. Она выглядит очень зрелой и умной. Как мы знаем, когда Генрих VII умер 21 апреля 1509 года, принц Генрих взошел на престол как король Генрих VIII. Он женился на Екатерине 11 июня, и ее статус значительно повысился, когда они оба были коронованы в Вестминстерском аббатстве 24 июня. Говорят, в день своей второй свадьбы она произнесла:
«Я больше никогда не буду подбивать подолы моих платьев».
Дополнительная литература: «Письма королев Англии 1100-1547» под редакцией Анны Кроуфорд, «Екатерина Арагонская» Гарретта Мэттингли.
Спасибо, что дочитали статью до конца. Подписывайтесь на канал. Помните, я пишу только для Вас.