Найти в Дзене
Читай, Анапа

Рубрика: Кто из великих это сказал...«Ловить рыбу в мутной воде»

Ловить рыбу в мутной воде
Ловить рыбу в мутной воде

Как часто, блеснув в беседе с друзьями, в полемике с оппонентами чьей-то чужой мыслью или удачно проведенной цитатой, мы беспомощно разводим руками: «Не помню, кто из великих это сказал…»

Мы поможем вам вспомнить или узнать первоисточник афоризма или цитаты.

ЛОВИТЬ РЫБУ (РЫБКУ) В МУТНОЙ ВОДЕ – извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, пользоваться в корыстных целях какими-либо беспорядками, неурядица­ми, паникой, замешательством, неясностью обстановки.

Выражение возводят к древне-греческому прототипу «ловить угрей (которых можно поймать лишь в мутной воде). Встречается, в частности, у Аристофана в виде афоризма: «Прежде чем рыбу ловить, воду мутить» (Всадники, 5, 859). Известна также басня Эзопа о рыбаке, ловившем рыбу весьма хитроумным способом: он с шумом мутил воду вокруг закинутых им сетей, загоняя в них ослеплен­ную и оглушенную рыбу.

КИТАЙСКАЯ СТЕНА - публ., неодобр., о непреодолимой преграде, полной изолированности от внешних влияний, воздействий; о серьезном препятствии, помехе в чем-либо.

От назв. древней Великой Китайской стены в Север­ном Китае длиной в несколько тысяч километров, которая с 215 г. до н. э. служила преградой на пути вражеских племен из Монголии.

КАПЛЯ, ПЕРЕПОЛНИВШАЯ ЧАШУ (ТЕРПЕНИЯ)- книжн., какое-либо незначительное обстоятельство, которое вы­звало проявление чьего-либо долго сдерживаемого раз­дражения, гнева.

Выражение производно от библейского оборота «Ча­ша [терпения] переполнена».

__________________

Источник: Бекров, В.П., Мокиенко, В.М., Шулежкова, С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: Около 4000 единиц/ В.П. Бекров, В.М Мокиенко, С.Г. Шулежкова – Москва: Издательство «Русские словари», ООО «Издательство АСТ», 2000. – 624 с.

ISBN 5-17-003655-8 (ООО «Издательство АСТ»)

ISBN 5-271-01005-8 (ООО «Издательство Аcтрель»)

ISBN 5-93259-015-7 (ООО «Издательство «Русские словари»)

Текст: непосредственный

Валивач О.Н.