Всем привет! Предлагаю сегодня украсить нашу Киночитальню красивыми индийскими ритмами. Я подобрала несколько песен, которые я могу переслушивать бесконечно!
Иногда мне кажется, что в этих музыкальных вставках Болливуда царит какая-то магия. Не знаю, как вам, но мне совсем не хочется перематывать песни в индийском фильме. Скорее наоборот, хочется послушать их ещё раз и обязательно найти дословный перевод.
"Dance, Dance" (к/ф "Танцуй, танцуй")
Не могу не начать с любимого момента замечательного фильма "Танцуй, танцуй". Думаю, многие Киночитатели со мной согласятся, если я скажу, что молодой Митхун Чакраборти был нереально пластичным. Мне кажется, что в этом фильме его хореография даже круче, чем в "Танцоре диско".
Пока длится эта ночь
Я буду петь
А вы будете петь со мной?
Да!
Пока я могу дышать
Я буду танцевать
А вы будете танцевать со мной?
Да!
Когда бы я ни пел новую песню, вспоминаю тебя
Ведь в моих песнях ты и по сей день жива
В моем дыхании до сих пор танцует твоя любовь
В моих ушах до сих пор эхом отдается твоя молитва
Твоим заветным желанием было, чтобы однажды весь мир был у моих ног
Приди и посмотри – твое желание исполнилась
Танцуй, танцуй,танцуй
Танец – это жизнь
Жизнь – это танец
Ты со мной
И теперь лишь одно желание:
Когда бы ни пожелал, куда бы ни пожелал
Я смог бы придти с песней
Мои годы
Все годы мои жизни
Пусть пройдут вот так – с песней
Лишь этого я хочу
После стольких лет я нашел наконец ту, которую люблю
После стольких лет наконец исполнилось то, о чем мечтало сердце
Ударь по струнам так, чтобы все вокруг заплясало разноцветьем
Ведь сердце получило столько любви, сколько не получало никогда
Пой так, чтобы от нот твоей песни любовь обрушилась ливнем
Пусть вместе с сердцем танцует весь обезумевший мир
Хотел бы я посмотреть
Кто настолько силен
Чтобы придя сюда, сломить меня
Я поклялся
Поклялся тобой
Тот, кто совершил злодеяние
Не сможет спастись
(перевод подсмотрела на сайте tekstovoi.ru )
Haan Jab Tak Hai Jaan (к/ф "Месть и закон")
Ещё один шедевр классики Болливуда - танец Басанти (в исполнении несравненной Хемы Малини) на битом стекле из фильма "Месть и закон". Всегда плачу, когда смотрю. И всё равно, не могу перестать пересматривать этот момент.
До тех пор, пока жива, мой любимый,
Я буду танцевать
Любовь никогда не умирает
И она не боится смерти
Мы лишимся всего, исчезнем, умрем
Но наша история любви будет жить вечно
Да, до тех пор, пока жива, мой любимый,
Я буду танцевать
Разобьется браслет на ноге – ну и пусть
Поранятся ступни – ну и пусть
Отдала сердце, забрала сердце, полюбила – и значит
Придется пройти через испытание любви
Этот взгляд нельзя отвести
Эти слова невозможно остановить
Я все скажу, вынесу эту боль – неужели буду молчать?
Я беспомощна, но не бессловесна
(перевод подсмотрела на сайте pesni.guru )
Thoda Sa Pagla (к/ф "И они полюбили друг друга")
Тот случай, когда песня и танец понравились больше, чем фильм. Может я ошибаюсь, но, по-моему, это один из первых фильмов Айшварии Рай. В этом эпизоде она показала, какая она первоклассная танцовщица!
Словно играя в прятки, я обошла каждую улочку,
но так и не нашла любимого нигде.
Бутоны расцветали и смеялись.
Одно лишь сердце моё не расцвело.
Вот и вся моя история: у меня одна лишь кручина:
Когда уже придёт кто-то, кто скажет: «Я отдал тебе своё сердце»
Вот и ищу я такого безумца-влюблённого
Чуток безрассудного и чуточку разумного
Пусть он явится и станет вести сладкие-сладкие речи
Пусть сравнивает моё лицо с луной, а кудри - с ночью
Пусть, когда он придёт на свидание, скажет: «Ах, душа моя!
В моём сердце томятся желания быть с тобой!
Я безумно люблю тебя! Лишь скажи - и жизнь свою отдам»
А если я нахмурюсь, пусть он начнёт заикаться
Вот такой он – чуток безрассудный и чуточку разумный
Пусть однажды он привезёт мне жевательный табак из Бхопала,
А в другой раз лехенгу (длинную расшитую юбку) из Найнитала,
Если поедет в Барейлли, пусть привезёт оттуда подводку для глаз,
А из Лакнау-куртку с вышивкой камдани,
Если поедет в Бенарес, пусть непременно сари привезёт
И пусть спросит: «А что привезти из Дели?»
Вот такой он – чуток безрассудный и чуточку разумный
(перевод подсмотрела на сайте indiansongsru.blogspot.com
Dil Mujhse Judaa Kyun Hua (к/ф "Вместе навсегда")
Очень красивый фильм на тему реинкарнации и очень красивая песня, рассказывающая о зарождении чувства, над которым не властна даже смерть.
Почему сердце мое ушло от меня
Почему оно влюбилось
Оно признает только твое имя
Почему оно сходит с ума
Я пытался остановить его, но оно не слушает
Оно хочет быть только твоим, и оно твое
Почему я продолжаю думать о тебе
Почему моя жизнь так неспокойна
Почему мои глаза плачут
Почему душа моя поет
Пой песни о любви столько, сколько хочешь
Позволь слезам погасить огонь, что горит в твоем сердце
Я буду петь тебе, танцевать и петь
Буду любить тебя
Не знаю почему, сердце говорит мне
Продолжать писать только твое имя
Только скажи мне ты
Где я могу любить тебя
Сохрани меня в своих глазах, спрячь в своем сердце
Укради меня и сделай своей
Я сделаю тебя своей, и увезу с собой
Послушай, любимая
Ночь так медленно проходит
Луна так медленно скользит
Первые облака дождя
Почему горы словно заколдованы
Твоя любовь распространяется всюду
Смотри, все кругом выглядит так красиво
Волшебство ускользает прочь
Почему ветер при такой погоде
Послушай, послушай удары судьбы
Затем уйдут мечты о любви
Моя любовь никогда не уйдет
Она только твоя, любимая
Давай останемся в этом мире грез
Давай украсим здесь все цветами нашей любви
Теперь, зачем бояться, давай пообещаем
Никогда не расставаться после встречи
Neele Neele Ambar Par (к/ф "Артист")
Эта песня просто в обязательном порядке играет в моём плей-листе. А фильм "Артист" хранится на диске в моей коллекции фильмов. Смотрю фрагмент и думаю:"Какие же они там бывают красивые!..."
Когда на синем небе появляется луна
Любовь обрушивается ливнем и не дает мне покоя
Ах, если бы нашлась верная спутница, любимая
И утолила бы жажду моего сердца
О... Когда высокие горы целуют небо
Когда жаждущее небо целует океан
С любовью прижать к себе, заключить в объятия...
Мое сердце с тоской ждет чьего-то прихода
О... Когда холодный ветерок треплет волосы
Горячие лучи солнца прикасаются к щекам
Обжигающее дыхание, нежные руки...
Моя душа трепещет в ожидании чьего-то прикосновения
Когда льется дождь, метая капли, словно стрелы
Когда разноцветный ливень пропитывает тело и душу
Искупаться в любви, даже утонуть в ней...
Мое сердце страдает и пробуждает меня ото сна
(перевод подсмотрела на сайте webkind.ru)
Любите индийские фильмы и песни? Приглашаю прогуляться по Киночитальне и посмотреть ещё пару статей на эту тему. Песни там собраны тоже замечательные!
Бразильский Болливуд: красивые саундтреки сериала «Дороги Индии»
О чём поют в индийских фильмах? Любимые мелодии Индии с переводом