Главный вопрос: действительно ли это необходимо? Скорее всего это не какой-то глупый политический ход, чтобы расстроить Россию или угодить странам, использующим латинский алфавит. Будем надеяться, что правительство провело некоторые подсчеты и увидело, что изменение алфавита привлечет больше туристов, инвестиций и так далее.
Латинский алфавит гораздо более распространен в мире в целом и среди тюркских народов. Таким образом, другим тюркам будет легче читать и понимать казахский язык и даже учить его, не изучая новый алфавит (что не так сложно, но все же отталкивает многих людей от изучения языка). Уличные указатели не нужно будет переписывать на латиницу и кириллицу (это делается даже в России, потому что туристам удобнее читать на латинице).
Основным недостатком этого изменения является стоимость всего этого, транслитерации и замены вывесок, книг, документов и т.д. Кроме того, это может еще больше отдалить русское население Казахстана от изучения казахского языка, а они и так далеки от этой возможности.
Основные причины перехода на латиницу следующие:
1) Это поможет казахам быть ближе к другим тюркским народам, таким как турки и узбеки;
2) Тот факт, что казахский язык использует кириллицу, делает его зависимым от русского, поскольку большинство казахов - билингвы, которые могут говорить и, что более важно, думать на обоих языках. Это очень важнo для детей в школах, так как, обучаясь письму на казахском языке с использованием кириллицы, они все равно подсознательно думают на русском и не могут полностью проникнуть в суть казахского языка. Изучение языка - это скорее эмоциональный процесс, а не интеллектуальный. То есть, если вы хотите выучить язык, вы должны глубоко погрузиться в него. С казахским языком, использующим русский алфавит, это практически невозможно, потому что русский язык является доминирующим языком в Казахстане в настоящее время.
3) Kазахи должны избавиться от русского колониального наследия, хотя с Россией лучше дружить и не обижать её, но Казахстан должeн двигаться дальше и стать членом международного общества, которое в основном использует латинский алфавит.
На данный момент общественная дискуссия пошла по ложному пути; люди обсуждают и спорят о конкретных символах, а не о необходимости перехода от одного алфавита к другому.
Окончательной версии казахского латинского алфавита пока нет. Но последняя версия выглядит как издевательство. "Профессора", которые принимают решения по этому вопросу, вероятно, знают только русский (в дополнение к казахскому), и многие из них довольно старой школы, советских времён.
Будем надеяться, что найдутся люди, которые знают хотя бы турецкий (или узбекский) язык. Потому что:
- Казахский язык относится к группе тюркских языков, в которую входят турецкий, узбекский и многие другие языки.
- Турция и Узбекистан, как Азербайджан и Туркменистан, уже внедрили латинский алфавит и, следовательно, имеют определенный опыт (Турция - почти столетний).
- У казахов есть своя, уникальная, древняя тюркская письменность. Она была начертана предками, гёктюрками, на многих камнях в Центральной Азии в период с VIII по X век. Теперь это наследие всех тюркских народов. Её можно адаптировать к современным потребностям и использовали латиницу только для транскрипции, как это делают японцы и другие азиаты.