И добавят в вашу речь юмора и детской непосредственности - no kidding!
Хороший способ увлечь детей английским - это включать им англоязычные мультики. Но не стоит думать, что лексика из детских мультфильмов - это удел малышей или младших школьников. Попробуйте посмотреть что-нибудь вместе с детьми - уверяю вас: вам точно захочется "оставить себе" как минимум парочку выражений.
➡️ THAT WAS CLOSE!
Эта фраза (или её аналог that was a close one!) используется в том случае, если вам удалось по счастливой случайности избежать неприятной ситуации.
Значение: чуть не попались, пронесло, мы были на грани.
NB: в этой фразе close - это прилагательное, поэтому произносить его надо со звуком /s/ на конце - /kləʊs/.
Пример:
- When we packed up the tent in the morning, Bob showed me bear tracks. That was really a close one! - Когда мы собирали утром палатку, Боб показал мне медвежьи следы. Каким-то чудом он на нас не напал!
➡️ EASY-PEASY
Значение: очень легко, элементарно, легче лёгкого, проще пареной репы.
Это выражение родилось в британском английском, скорее всего, в речи детей. Peasy - это не настоящее слово, а повторение (редупликация) слова easy, только с добавлением звука /p/.
У фразы есть разные, весёлые продолжения: можно услышать такие варианты, как easy-peasy-lemon-squeezy (буквально: лимоновыжимательно) ; easy-peasy-not-so-sneezy (буквально: не так уж чихательно), easy-peasy-oh-so-breezy (буквально: ой, как прохладно).
Несмотря на то, что это выражение чаще используют дети, взрослые им тоже "не брезгуют": его даже можно услышать в рекламе.
Пример:
- The oral part of the exam was easy-peasy, but the writing part turned out to be a tough nut to crack. - Устная часть экзамена была проще простого, а вот письменная оказалась не по зубам.
➡️ TO SAVE THE DAY
Буквально: спасти день
Значение: спасти положение, помочь выпутаться из затруднительной ситуации.
Пример:
- My mum saved the day by agreeing to babysit at the last moment. - Моя мама спасла положение, в последний момент согласившись посидеть с нашим ребёнком.
➡️ I'M ON IT!
Значение: взяться за дело, попытаться решить проблему
Выражение to be on it просто обожают американцы - у них вообще много конструкций с глаголом to be, которые на первый взгляд кажутся странными, но при этом входят в топ самых используемых разговорных фраз. На моём канале есть отдельная статья об этих очень нужных выражениях - если вы интересуетесь разговорным American English, обязательно прочтите!
Пример:
- We will need help with printing the invitations to our wedding. - Don't worry, I'm on it. - Нам потребуется помощь с распечатыванием приглашений на нашу свадьбу. - Не волнуйся, я беру это на себя.
➡️ TO THE RESCUE!
Значение: спешить на помощь, на выручку
Это выражение можно использовать как само по себе, так и в составе фраз come/dash/rush to the rescue - приходить/мчаться/спешить на помощь или to bring/call someone to the rescue - приводить/призывать кого-то на помощь.
- I made a terrified noise that brought my Dad to the rescue.- Я вскрикнул от ужаса, что заставило моего отца броситься ко мне на помощь.
- That naughty dog is chewing on my prom dress! It's ruined! - Keep calm, babe! Mom to the rescue! - Эта бессовестная собака жуёт моё выпускное платье! Оно испорчено! - Спокойно, детка. Мама спешит на помощь!
Ну что, не такие уж эти фразы и детские, как думаете? Какие из них пришлись вам по душе больше всего - пишите в комментариях!
-------------------------------------------------
Спасибо за то, что дочитали до конца! ❤️ Если статья вам понравилась, пожалуйста, поддержите канал лайком👍 и подпиской.
Также буду рада видеть вас у себя в Telegram - @englishwinglish4U: там я публикую опросы, викторины, видео, подкасты, забавные картинки и интересные факты "из жизни" английского языка! 🇬🇧