Английская фраза be home / be at home встречается в речи постоянно. Помню, как еще в школе нам объясняли, что выражения являются синонимичными с общим значением "быть дома".
Если не вдаваться в детали, то значение у них одинаковое. Но многие выделяют небольшое отличие в том, когда следует употреблять один вариант, а когда - второй.
Во-первых, стоит отметить, что в этих двух фразах слово home принадлежит разным частям речи: в одном это существительное, во втором - наречие. С этим можно связать небольшое расхождение в значении.
Значение BE AT HOME
"Дома, а не где-то еще".
Здесь слово home - существительное. В данной фразе будет делаться акцент на том, где находится описываемый предмет: именно дома (у себя в квартире, в конкретном доме), а не где-то в другом месте. Рассмотрим такой пример:
Are you at work right now? - No, I am at home. ("Ты где? На работе?" - "Нет, я дома")
То есть, если home противопоставляется другому месту, то использовать следует вариант be at home. Если же вы не делаете на этом акцент, то можно использовать любой вариант:
I always read books when I am home / I am at home. ("Когда я дома, я всегда читаю книги")
Использование фразы BE HOME
Здесь home - наречие. Данная фраза необязательно будет означать конкретное место нахождения. Чаще всего она употребляется для передачи абстрактного понятия "дом" - это может быть город, страна, но также и квартира или отдельный дом. Так фраза "It is so good to be home!" ("Хорошо быть дома!") может одинаково описывать квартиру, здание, город, страну, да хоть Землю.
Фраза be home также часто имеет добавочное значение "недавнего прибытия на место, именуемое домом". Например, фразой "I'm home" вы объявите свое прибытие домашним ("Я вернулся"). Сравните:
When will you be home? ("Когда ты приедешь домой?");
When will you be at home? (Может означать как "Когда ты приедешь домой", так и "Когда ты будешь дома?", то есть в какие дни, часы и прочее)
Важно
В английском языке есть устоявшееся выражение be/feel at home со значением "чувствовать себя комфортно, уверенно, как дома". Здесь только с предлогом:
Melanie is equally at home singing oratorio, spirituals, jazz or performing in musical theatre ("Мелани одинаково хорошо исполняет оратории, госпелы, джаз и мюзиклы").