Найти тему
Русская жизнь

Два слова о трёх языках

разных народов разное отношение к утверждению национальной идентичности. Возьмём, например, три родственных языка, произошедших из персидского, пока тот эволюционировал на протяжении веков. Они сейчас отличаются друг от друга сильнее, чем, скажем, украинский и белорусский.

В Иране — быстро развивается современный фарси. А вот таджики и афганцы к своим языкам, к наследию некогда общей империи отнеслись диаметрально противоположно.

Афганцам не понравилось, что их вариант персидского назывался "кабульский фарси" (фарси-каболи), и они официально переименовали его в дари (так в средние века назывался высокий по стилю, придворный персидский язык). Провозгласили, так сказать, языковую самостоятельность во имя национального самосознания.

Таджики же официально продолжили называть свой язык таджикским (см. статью 2 Конституции Таджикистана), но попробуйте сказать кому-то из них, что он говорит не на фарси, а на отличном от фарси языке, на таджикском. Встретите неприятие (иногда яростное).

Украинцы, беларусы, афганцы утверждают самостоятельность своих языков, не желая, чтобы их считали диалектами русского или персидского, а таджики, получается, наоборот — провозглашают свой язык аналогичным современному языку другой страны — Ирана.

Простите, если кого-то обидел этим наблюдением.

Михаил КРУТИХИН