Найти в Дзене

Современная лирическая проза Ники Мосесян. Часть третья

Один из персонажей представленных рассказов характеризуется так: «...говорил не идиотически-бодро или вкрадчиво и усыпляюще, а как-то по-своему». Такова и проза Ники Мосесян. В ней есть своя интонация. Рассказы вдумчивы, лиричны, детальны. «Залитые светом поля» памяти.

-2

Ты, Бетховен

Памяти Ханса К.

Вот они сидят за низкими, неудобными партами на уроке французского для тех, «кому за пятьдесят»: медработники, чиновники, пенсионеры, в городе Франкфурте-на-Майне. А перед ними я, учительница первая моя. Приехала из России, выросла в Германии, в голове от волнения — ни одного слова. Ксероксы — не успела. Пароль от вайфая забыла. Пообедать некогда. О боже мой, как точно переводится на немецкий «савуар-вивр»? Немецкие пенсионеры почему-то всегда это спрашивают, а я опять забыла записать.

Ему было больше всех за пятьдесят. Он был самым медлительным и старомодным, у него были ясные водянисто-голубые глаза, манера неторопливо выговаривать слова низким, густым голосом, и в группе у него было прозвище — Жан Габен. Раньше он был — шеф д‘оркестр, дирижёр, то есть.

«Пауль, вы так внимательно смотрите, вы хотите что-то спросить?» — «Конечно, внимательно, я же внимаю».

Потом он подал мне пальто и говорит: «Пардон, раз уж вы русская, не завалялся ли у вас хороший перевод Пушкина на французский?» Пушкин у меня не завалялся. Но он знает и других, пусть даже как бы и обязательных персонажей, и, конечно, каждую зиму ездит в Венецию, и там на засыпанном снегом острове кладёт на могилу розу и сигарету.

Перед уроком Пауль обязательно должен покурить. После тоже. На лестнице он иногда теряет равновесие и его слегка качает. Ему нельзя больше ездить верхом, хотя он это очень любил, у него даже была своя, любимая лошадь.

Через неделю получаю от него письмо — настоящее, в конверте, на марке —лютики: «Уважаемая преподаватель, примите домашнее задание. Можно видеть: я тупой, зато старательный». Для тренировки он переводит на французский старинные немецкие песни, кое-что из Томаса Манна, а также собственные сочинения. Эти прелестные смешные новеллы на ломаном французском и радовали, и чуть-чуть раздражали меня.

«Привет из Висбадена, милая учитель. Надеюсь, у вас порядок. Мне без вас плохо: не получается сказать хоть что-нибудь безошибочно. Слушал «Орфея и Эвридику», понял три слова: любовь, смерть и зеркало. Есть мнение, что это довольно мало. Возможно дать мне дома частный урок? Мне бы помогало. Остаюсь искренне ваш, очень старый ученик Пауль».

Ну, влипла: лошадь, Орфей, частный урок. У меня и так много работы, не хочется тащиться лишний час из Франкфурта в Висбаден в набитой электричке, но ему я отказать не могу — он же всё-таки шеф д‘оркестр.

Пауль стоял на платформе в длинном чёрном пальто и с тростью. (Тут должна была бы чуть слышно играть музыка, как минимум, из «Набережной туманов»). Он вызвал такси, галантно распахнул передо мной дверцу. «Ну, куда?» — флегматично спросил таксист. «И вправду, куда?» — откликнулся Пауль серьёзно. «Это надо обдумать».

Дом эпохи Грюндерцайт — кирпичный, рыжий, с башенками. Вход в комнату, где занятия, через спальню, слева кровать, справа пианино, вместо люстры — бумажные полоски с буквами, иероглифы, кириллица, «люблю тебя» на всех языках. Инсталляция, однако.

«Будьте знакомы. Моя удивительная жена Бирте, младше меня на тридцать лет».

«Ничего себе, — думаю, — Бирте, вот это имя».

Он говорит: «Пока, мой ангел». А она ему: «Учись, малыш». У него совсем белые волосы, обветренное красное лицо, а она — небольшого роста, славная, лёгкая, всё делает быстро. Бирте машет нам рукой и уезжает на работу на велосипеде, а мы с ним садимся за «Антр ну», часть первую.

Сидим. Спрягаем. Но его чему ни учи, всё не впрок. Господи, и что ему дался этот французский в его восемьдесят? А он приговаривает: «Эх, Хоппенберг, старый балбес. Тебе этого уж никогда не усвоить, так дураком и помрёшь». А потом вдруг — говорит что-нибудь правильно, да так небрежно, как будто всегда умел. «Ура, правильно, супер!» — «Что ещё за супер? И вообще, что ты меня хвалишь, что я тебе, мальчик?»

Была зима. Потом как-то сразу лето. Не нарисованная картинка-китч: спальня с чёрно-белыми клавишами молчащего пианино, сигарета в пепельнице, и струйка дыма над ней, и рыжие белки в саду, за застеклённой дверью, на слишком зелёной траве с белыми пятнами маргариток.

«О! Белка!» — Пауль встаёт, распахивает дверь в сад и тут же закуривает. «Ничего, что я на тебя курю?» — спрашивает, а я только собиралась сказать ехидно: «Что вы, без вашего дыма я жить не могу».

Я всегда говорила «вы», на «ты» так и не перешла.

Ну и зря. Было бы супер.

Мы обедали. «Заметь, я забочусь о тебе, как родная мать, даже десерт есть, шоколадный мусс. Будешь?» Он выпивал бокал или два белого вина, рассказывал что-нибудь из жизни. Время шло. «Пауль, у нас же урок, давайте заниматься». — «Слушай, пообедай ты со мной спокойно, а?»

«Нет, ты просто обязана это послушать! Прошлое — это колодец глубины несказанной. Не вернее ли будет назвать его просто бездонным? “Иосиф и его братья”. Как тебе?» — «Ну… неплохо», — говорю. Я не хочу, чтобы он терял время, за которое платит, на разговоры. Он мне очень нравится, но есть у меня уже любимый дедушка, а он — случайное, пусть и милое знакомство. И вообще при чём тут Томас Манн?

Как-то раз Пауль приехал ко мне домой и после урока, конечно, опять рассказывал чувствительные истории из прошлого. В том числе про еврейского прадедушку, который в девятнадцатом веке принял немецкую фамилию и превратился в Хоппенберга. Вот так Пауль оказался ещё и немножко евреем. После чего прилёг у меня в гостиной и заснул таким глубоким сном, что, проснувшись с полосками от подушки на щеке, удивился: «Я что, тут спал?» И добавил, немного подумав: «Можно мне не будет неловко?»

«Не забудь свой гонорар», — протягивает мне открытый бумажник, полный пятидесятиевровых купюр, чтобы я брала, что нравится.

Беру ровно, как договаривались. — «Послушай, это несерьёзно. Что ты там вычитаешь в уме, не пойму? Возьми больше, купишь мороженое. Приличному ребёнку полагается мороженое».

«Что будет с моими книгами, когда я умру? Кому это вообще ещё нужно?»

«Пауль, ну побудьте уж с нами ещё немножко».

«Ладно, — легко соглашается он, — я не против. В нашем возрасте ведь как? Стреляют и попадают всё больше рядом. Не в тебя, так в товарищей. Тоже хорошего мало».

«Сентиментальная сарабанда» — так называется часть «Простой симфонии», на диске, который я у него выпросила — послушать, как он дирижировал. Ясное дело, ничего я послушать не успела, а только уже, собираясь на урок, пять минут этого самого Бриттена и после, с разбегу ткнув пальцем в этот номер, сообщила, что вот это мне очень даже понравилось.

«Ну да, — ответил он слегка разочарованно, — я это всегда так и называл —вибрато для души, сентиментальная вещица». Сентиментальная — это хорошо, как раз для меня, не отличающей Чайковского от Вагнера.

«Прошлое — это колодец глубины несказанной. Не вернее ли будет назвать его просто бездонным»? Действительно, неплохо, не поспоришь. И если бы я ему сейчас сказала: «Как жаль, что я с тобой не попрощалась, а ты взял и умер зачем-то», то он бы ответил: «Ерунда. Не бери в голову».

Там было очень много народу, много совсем старых людей, которые и сами не очень-то твёрдо держались на ногах — его друзья, в которых в этот раз не попало. Опять была зима, и воздух был ледяной и серое небо, такой подходящий к делу был холод, чтобы он не думал, что этот мир такой уж солнечный.

А по пути обратно, вправо, мимо остроумного надгробия «Отдохни. Твоя Элизабетхен», по центральной аллее, в город, всё ближе и ближе к центру, как ни в чём ни бывало останавливаются автобусы, светофоры переключаются с жёлтого на зелёный, и всяко-разные филармонии, концерты, оркестры, как симфонические, так и камерные, доступны теперь всем, кроме него. А он любил и музыку, и Бирте, «мой ангел», и с удовольствием смотрел на других женщин, а поймав однажды мой взгляд, ничуть не смутившись, пояснил: «Да-да, я так люблю всю эту красоту».

И с каждой минутой врываются в ритм уходящих шагов: шум движения, скрежет тормозов, вот промчался мимо ненормальный бегун в трусах до колена, вот обрывок разговора, смех.

«Сижу я как-то раз в баре казино у нас в Висбадене. А за соседним столиком два известных репортёра обсуждают последний матч Бавария Мюнхен — Боруссия Дортмунд. Ну, ты понимаешь, как хорошо я разбираюсь в футболе. И я их культурно так спрашиваю: «А против кого?» Как они возмущались, ты бы слышала: «Что ты вообще в жизни понимаешь, Бетховен недоделанный!» Хохочет, ужасно довольный собой. И я смеюсь.

Это — сентиментальная сарабанда, такой мотив, услышанный случайно, и неточно записанный словами по памяти. Но пусть он будет, пусть играет, как есть.

Современная лирическая проза Ники Мосесян. Часть первая

Современная лирическая проза Ники Мосесян. Часть вторая

-3