Найти в Дзене

Как сказать «сыт по горло», «надоело до смерти», «достало», «бесит» по-английски?

У меня нет под рукой статистических данных, но предположу, что в период самоизоляции фразы «надоело», «достало», «сил нет терпеть», «сыт по горло» частенько звучали на всех языках мира по самым разным поводам, возможно даже вышли на первое место по частоте употребления.

Как всё это звучало на Британских островах, точнее в Англии, где были очень строгие карантинные меры?

Естественно, фраз со значением «злить», «раздражать» великое множество, учитывая, что эти эмоции охватывают нас наиболее часто. А в английском языке таких глаголов больше, чем слов, обозначающих «снег» у эскимосов, что наводит на мысль о раздражительности британцев.

Кроме нейтральных annoy, irritate, dissatisfy, существует множество неформальных и грубоватых выражений.

sick and tired

I'm sick and tired of your whining.- Твое нытье меня достало.

I am sick and tired of my four-year-old son coming into the house with soiled shoes and having to clean the mess off the carpets. - Я уже уморилась чистить ковер, после того как мой 4-летний сын приходит домой в грязной обуви.

sick to death

I am sick to death of being accused. – Мне до смерти надоели обвинения.

I am sick to death of your lies. – Мне до смерти надоело твое вранье.

browned off

Politicians make and break so many promises that it's no wonder the public are browned off. - Политики дают и нарушают так много обещаний, что неудивительно, если людям это осточертело.

The guys are rather browned off being at the camp. - Ребятам порядком осточертел лагерь.

fed up

I’m fed up with these masks. – Как мне надоели эти маски.

I was fed up. – Я был сыт по горло.

I'm fed up to the back teeth with your promises. - Я сыт по горло твоими обещаниями.

stick

I can't stick it any longer. – Я больше этого не вынесу. (Я больше не могу это терпеть)

I really can't stick her. – Я ее не выношу.

hate

I hate being at home all these weeks with nothing to do. - Меня бесит сидеть и ничего не делать дома столько недель.

madden

His reaction maddened Tom. – Его реакция взбесила Тома.

hack someone off

It hacks him off when he misses a putt. – Он прям бесится, когда пропускает удар.

nark

He gets narked if I am late. – Он просто из себя выходит, если я опаздываю.

pissed off (грубо)

She was really pissed off. – Она по-настоящему разозлилась.

Приведенные примеры, конечно, не исчерпывают тот солидный запас выражений, которые используют native-speakers, чтобы охарактеризовать свое состояние раздражения, бешенства, злости и т.д. Но необязательно знать их все, а еще лучше вовсе никого не злить и самим не злиться.