Во Франции Министерство образования разослало в лицеи наборы для самотестирования Covid-19 под маркой Panbio американской лаборатории Abbott.
Позже выяснилось, что ошибка перевода в инструкциях наборов повлияла на результаты тестов.
В настоящее время составлены письма учителям и руководителям школ по поводу ошибки в инструкциях десятков тысяч комплектов для самопроверки.
Ошибка перевода вынудила пересмотреть почти половину наборов для самотестирования Covid-19, используемых во французских лицеях, причем многие положительные результаты тестов, возможно, были ошибочно подтверждены.
Наборы говорят, что если на тесте появляется одна линия, это указывает на положительный результат; но если появляются две полоски, то результат также положительный.
Почти 43% разосланных тестов содержали эту ошибку.
Филипп Винсент, президент национального союза лидеров образования, сказал, что ситуация заставила его посмеяться, однако, следует быть осторожнее с продуктами, которые рассылаются сотням тысяч людей.
Министерство разослало письма учителям и директорам лицеев с обновленной инструкцией.
Тем не менее, один из трех других типов наборов для самопроверки, заказанных для использования студентами и школьниками, также оказался проблемным. Хотя брошюра была безошибочно переведена на восемь языков, у нее вообще не было версии на государственном языке.
Еще более 60 миллионов комплектов самотестирования планируют отправить в школьные учреждения к лету, чтобы ими могли пользоваться учителя, сотрудники и учащиеся.
Автор: Ханна Томпсон
Специально для: https://swan-swan.ru/