Найти в Дзене
white_kiwi

Почему американцы просят прощения за свой французский, если они на нем вообще не говорят

На днях одна студентка озадачила вопросом. Что за прикол у американцев просить прощения за французский язык, учитывая то, что они на нем практически не говорят?

И действительно, фраза Pardon my French является довольно распространенной в современном английском. Используется она в тех случаях, когда говорящему неудобно за какое-то сказанное им нецензурное слово, и он как бы прикидывается, будто слово было сказано на французском. Ну, чтобы звучало не так грубо, наверное.

Есть мнение, что фраза изначально употреблялась в буквальном смысле, когда французские слова и выражения вставляли в английскую речь для эффекта, чтобы показать свое превосходство в воспитании или для описания того самого comment dit-on, не существующего в английском. И если собеседник реагировал на такие изыски отсутствующим взглядом, то как раз и вставляли снисходительные мольбы о прощении.

Sorry sire
Sorry sire

Как так получилось, что фраза стала использоваться вместе с нецензурными выражениями?

Вполне может быть, что это связано с сомнительным отношением у американского обывателя ко всему французскому, как к нечто пошлому. Например, особо страстный поцелуй называют французским, сифилис раньше называли французской болезнью, а выражением French letter раньше называли презерватив.

Пойду-ка я после всего сказанного and wash my mouth out with soap, то есть вымою рот с мылом. Для профилактики короны

Всем спасибо за ваши лайки:) И с 9 мая!!