Вот еще одна story, рассказанная баснописцем Эзопом. <подробно о баснописце здесь>
Называется басня "Два путника и медведь". Я перескажу ее вкратце.
...Шли как-то два товарища по дороге. Вдруг навстречу им - медведица.
Один из них тотчас забрался на дерево
А другой не успел; тогда он бросился наземь и притворился мертвым (ведь медведи, как известно, не едят мертвых)
Сюжет из басни древнегреческого баснописца Эзопа не раз использовался в литературе. Басню "Медведь и два охотника" написал классик французской литературы Жан де Лафонтен.
В русской литературе его использовал А.П.Сумароков, а уж короткую поучительную басню Л.Н.Толстого "Два товарища" и сегодня с удовольствием слушают дети.
Чем же закончилась вся эта история?
Медведица ушла прочь, а приятель спустился с дерева и спросил:
-Что медведица сказала тебе на ухо?
Друг ответил товарищу, и его ответ вошел в число самых известных латинских крылатых выражений.
Так что же ответил друг? Что такое интересное "нашептала ему медведица на ухо", так, что ответ разошелся на пословицы?
Красивую пословицу: Аmicus verus - rara avis / Верный друг - редкая птица.
Аmicus verus - rara avis / Верный друг - редкая птица, - ответил друг. Поговорка вошла в число самых известных латинских крылатых выражений.
Выражение Rara avis употребляется и самостоятельно. Редкая птица; что-то особенное; белая ворона.
Rara avis - редкая птица; что-то особенное; белая ворона.
Хотите подробнее знать басню? Читайте, переводите:
О том, почему мы читаем басню древнегреческого баснописца на латыни, я писала здесь.