Найти тему
Красивый Английский

7 способов сказать по-английски "Не ваше дело"

Оглавление

Плюс новая порция живого английского.

Hello everyone! Рада видеть вас на моём канале!

В рубрике "Живой английский" я рассказываю об актуальных и ярких словах и выражениях из современных англоязычных фильмов и сериалов. Сегодня во фокусе ещё пять слов и фраз из второй серии Behind Her Eyes ("В её глазах") , которые стоит добавить в свой словарик.

Let's rock!

➡️ DISHY

Буквально: "тарелочный"

Привлекательный(ая), красотка, красавчик

Это словечко - яркий пример британского сленга. Некоторые словари помечают его как old-fashioned (старомодное), но судя по тому, как часто оно попадает в подборки современного British slang, это слово явно обретает вторую жизнь.

  • Do you see that dishy guy at the table? He's been staring at you the whole evening. - Видишь того красавчика за столиком? Он на тебя пялится весь вечер.

Кстати, американский словарь Merriam-Webster не считает dishy исключительно британским словом и даже отмечает ещё одно его значение, которого я не обнаружила в британских словарях, - "с пикантными подробностями" (например, в сочетании a dishy biography - биография с пикантными подробностями).

➡️ (IT'S) NONE OF YOUR BUSINESS.

Не твоё/ ваше дело.

  • Stop pestering me; it's none of your business! - Прекрати доставать меня, это не твоё дело!
Коллаж автора
Коллаж автора

Конечно, это не единственный вербальный способ указать человеку на то, чтобы он не лез не в своё дело. В качестве синонинимов к It's none of your business подойдут такие выражения, как:

  • Mind your own business. (Занимайся своим делом);
  • Don't interfere /ˌɪntəˈfɪə(r)/ with (something) (Не вмешивайся (во что-либо)).
  • None of your beeswax /ˈbiːzwæks/ (AmE) (буквально: не твой пчелиный воск);
  • Stay out of it (Не лезь в это).
  • Don't stick/poke your nose into (something) (Не суй свои нос в... ).
  • Keep your nose out of (something) (Буквально: держи свой нос подальше от...)

➡️ SWAP NUMBERS

Обменяться телефонным номерами.

Swap /swɒp/ - отличный разговорный глагол на замену exchange (обмениваться) или trade (менять одну вещь на другую).

  • We swapped numbers with the people we met on holiday. - Мы обменялись номерами телефонов с людьми, с которыми познакомились в отпуске.
  • I'll swap you my chocolate bar for your peanuts. - Я отдам тебе мою шоколадку в обмен на твой арахис.

➡️ TO BE LOADED

Быть богатеньким, быть при деньгах

Loaded /ˈləʊdɪd/ означает "нагруженный", а в контексте этого разговорного выражения - нагруженный деньгами.

  • She left them a fortune and the family is now loaded. - Она оставила им состояние, и семья сейчас весьма обеспечена.

NB: С этим выражением следует быть осторожным: на американском сленге оно также может означать "находящийся под воздействием запрещённых препаратов или алкоголя".

➡️ STINGY /'stɪŋʤɪ/

(о человеке) жадный, скупой, прижимистый; (о вещах) скромный по количеству, скудный

  • He's really stingy and never buys anyone a drink when we go out. - Он такой скупердяй, никогда не купит кому-нибудь из нас выпивку, когда мы идём куда-нибудь поразвлечься.
  • They serve such stingy portions here that I always feel hungry after eating. - Они здесь подают такие скудные порции, что я всегда голоден после еды.

На сегодня все! Скоро увидимся - совсем скоро вас ждёт новая порция живого английского от канала English Winglish.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Если статья вам понравилась, пожалуйста, поддержите канал лайком👍 и подпиской.

Также буду рада видеть вас на моем канале в Telegram - @englishwinglish4U.