Найти тему
Путь и текст

Армяне в Волжской Булгарии. Надгробия и армянские надписи

На территории нынешнего Татарстана армяне видимо появились очень рано - возможно с начала основания Волжского торгового пути, который связывал страны Закавказья с районом Средней Волги. Западнее крепостного вала города Булгар существовала христианская колония, которая скорее всего была армянской. В этой местности были найдены руины церкви (или погребального сооружения) называемого в документах "Греческой палатой", вокруг него располагалось несколько надгробных плит с армянскими надписями. Это сооружение местные жители называли армянской церковью.

Руины "Греческой палаты" на рисунке 19 века. Болгарский историко-архитектурный музей-заповедник. Фото автора.
Руины "Греческой палаты" на рисунке 19 века. Болгарский историко-архитектурный музей-заповедник. Фото автора.

Интересно, что древнейшее армянское надгробие около "Греческой палаты" датировалось 1218 годом - это самое старое надгробие Волжской Булгарии вообще, ибо из известных булгарских эпиграфических памятников древнейшим признается уже не существующее надгробие 1244 года, древнейшее сохранившееся булгарское надгробие датируется 1281 годом. Можно предположить, что сама традиция создания надгробий с надписями появилась в Булгаре именно от армян.

В 1712 г. дьяк Андрей Михайлов сообщил о развалинах церкви в Булгарском городище:
«Та па­лата была наперед сего церковью, потому что около ея много есть кладбищные каменья с подписьми, а подпи­си походили на армянские письмена».

Впоследствии эти надгробия были уничтожены местным населением. Но из описей Булгара созданных в начале 18 века известно как минимум о пяти армянских эпитафиях 1218, 1308, 1321, 1335, 1337 годов.
Перевод надписи надгробия 1321 года (по М. Броссе):
«Гроб этот заключает честное тело хатун (княгини, госпожи) Сары, которая перешла ко Христу. Вы, которые читаете это, просите у Бога прощение грехов ее...господин Аваг, в году 770».

В 1722 году Петр I, пребывая на развалинах Болгара, приказал создать описи древних надписей города. Петровские писари скопировали и перевели на русский язык более 50 надписей (в основном эпитафии). Вместе с арабскими надписями были скопированы несколько армянских. Их нашли у развалин "Греческой палаты", внешний вид которой был также зафиксирован в описи.

Опись Болгара 1722 года.
«За большим земляным валом к волскои стороне полата четвероугольная, ветхая, бес своду. Оная не починена, понеже свод обрушился. И в тои полате выросли дуб, клен и другие деревья великие. Про тое полату и нижеписанное строение сказали, слыхали-де они, что та полата была церковь армянская. И около тое церкви на камнях подписи были армянские.
Близь тое полаты к дороге было строение ветхое каменное. Оное не починено, понеже развалилась. То-де строение была часовня армянская ж.

Подписи на камнях армянским писмом, а по переводу на росиискои язык в тех подписях написано:
Сеи камень положен в сем славном городе над умершим армянином Назаром и над женою ево Мариною. 986-го году.
Сеи камень положен над умершим армянином Варламом Ивановым сыном. 557-го году.
Сеи камень положен над умершим армяны-богоугодным Артемьем и Киприаном. И кто станет тое подпись читать, чтоб их поминать. 984-го году».

Армянское надгробие XIV века из села Кирельского Камско-Устьинского района Татарстана. Фото https://vk.com/public53056315
Армянское надгробие XIV века из села Кирельского Камско-Устьинского района Татарстана. Фото https://vk.com/public53056315

Перевод текста эпитафии из села Кирельского выполненный Николаем Марром:
«Года 797 ( 1318 год) не в благовременье неожиданно скончалась сия раба Божья Турган-Мелик и преставилась к Христу Богу 21 года, оставив нам безутешное горе и печаль. Итак, кто прочтет, молите о прощении грехов ее и ее родителей господина Григория и супруги Пиники. Да помилует Господь, да и вас поминающих блага».