Издательство Cambridge University Press ведет регулярную рубрику New Words, в которой рассказывает про новые слова и выражения, появляющиеся в современном английском языке для описания новых явлений и событий, но не успевшие еще войти в повседневный обиход.
Ниже хочу предложить вашему вниманию наиболее понравившиеся мне выражения за апрель этого года. Поехали.
EXTRACTIVE TOURISM
Термин был впервые употреблен одним голландским академиком в своей статье про пагубное влияние массового туризма на окружающую среду. Автор статьи сравнивает современный туризм с промышленностью по извлечению полезный ископаемых (extractive industries), которая ведет к обогащению небольшой группы лиц и приводит к загрязнению природы. Так же и массовый туризм выгоден только отдельным лицам, которые, пользуясь терминологией, выкачивают огромные средства за счет местных ресурсов - местной природы и достопримечательностей. От зачастую страдает экология и местные жители.
Так, например, в 2018 году Тайланду пришлось на неопределенный срок закрыть для туристов бухту Майя Бэй, "чтобы дать возможность восстановиться местной экосистеме".
SPREAD BOOKING
Продолжаем тему.
В качестве варианта решения проблемы с отменой рейсов в отдельно взятые страны предлагается взять на вооружение новый способ подготовки к отпуску - диверсифицированное бронирование, то есть сразу в несколько мест одновременно с последующей отменой всех путевок, кроме одной, наиболее подходящей или единственно возможной. На тот случай, если и Египет, как и Турцию, отменят.
DUNCHFAST
Мое новое любимое слово - результат чрезмерной занятости, когда остается время только на один прием пищи, совмещающий в себе сразу dinner, lunch и breakfast. Классно будет сочетаться с другой "новинкой" - Blursday.
SCARIANT
Люди, видимо, насколько уже привыкли к регулярным страшилкам про новые штаммы вы-сами-знаете-чего, что решили объединить сам факт появления новой информации об очередных мутациях (variant) и свое отношение к ним (scary) в одно слово.
PANPANIC
Если эпидемия может быть пандемией, то и паника может быть ... ну, вы поняли.
GLEEFRESHING
Как антоним уже вошедшего в английский язык doomscrolling, новым словом предлагается называть процесс обновления новостной ленты в социальных сетях в поисках хороших новостей, приносящих чувство glee, то бишь радости.
HAPPINESS ECONOMIST
Если же gleefreshing не возымел должное действие, то вся надежда на этих дядек и тетек, чья задача "изучать взаимозависимость благосостояния страны и уровня счастья ее граждан".
На сайте издательства предлагается проголосовать за то, дойстойны ли новые выражения включения в словарь.
Питайтесь полноценно, и да пребудет с вами GLEE. Ставьте лайк, если понравилась статья. Всем спасибо за поддержку :)