Если вы такой же фанат "Друзей", как и я, то вы точно помните как Росс частенько исправлял who на whom, чем жутко раздражал окружающих. А вы знаете, в чем разница, и когда используется одно, а когда другое?
Грамматическое правило
На самом деле, ситуация с Россом и другими персонажами сериала довольно типичная. Открою секрет, носители английского языка (обычные среднестатистические люди) сами до конца не всегда понимают разницу между двумя этими словами. Как же правильно использовать эти вопросительные/относительные местоимения?
Классическая грамматика скажет вам, что чтобы ответить на этот вопрос, необходимо определить какую синтаксическую роль выполняет наше местоимение: дополнение или подлежащее. Если речь идет о подлежащем (т.е. тот, кто выполняет действие) - берите who.
Who said that? She said that! или Hana said that! Кто это сказал?
Если речь идет о дополнении (т.е. кому, кого, кем) - берите whom:
Whom do you believe? Кому ты веришь?
Другими словами, чтобы не запутаться, можно заменить who/whom местоимениями he/she или him/her. Например, у вас есть предложение: _____ should I talk to about obtaining new documents? Пробуем заменить наше вопросительное местоимение на he или him:
I should talk to he (такой вариант невозможен).
I should talk to him (а вот этот вполне сгодится).
Получается, что здесь вопросительное местоимение функционирует как дополнение, следовательно:
Whom should I talk to about obtaining new documents?
А теперь как на самом деле
Забудем все, что я только что написала. Нет, вы не подумайте, все, что я писала выше - соответствует действительности, но ситуация такая. Да, эти два местоимения существуют в языке. Да, они изначально использовались как I и me, как he и him, как подлежащее и дополнение. Но реальность такова, что whom используется все реже и реже, особенно, если мы говорим о разговорном языке.
В официальном стиле, безусловно, мы соблюдаем грамматическое правило, после предлогов или в качестве дополнения к глаголу появляется whom (как например, в устоявшейся фразе to whom it may concern - по требованию).
Но в разговоре едва ли вы услышите: Whom do you believe? Скорее всего этот вопрос будет звучать Who do you believe? И да, по правилу стоило бы сказать I am looking forward to meeting the writer whom I've written a letter to. Но в разговорном языке это предложение скорее всего будет звучать как I am looking forward to meeting the writer who I've written a letter to.
В кембриджском словаре вообще написано, что whom не используется в вопросах о людях, а встречается только в очень формальном стиле, только на письме. Кстати, интересно, что статья в Merriam-Webster говорит о том, что исчезновение whom из английской речи предрекали еще в 1870-х гг.
Теперь вы понимаете, почему героев сериала "Друзья" так раздражали ремарки Росса? Потому что это было old-fashioned. В общем, как сказал редактор словаря Merriam-Webster:
There is indeed a rule but you can also follow your ear. - Правило действительно существует, но вы можете полагаться и на свою языковую интуицию.
А у вас как обстоят дела с этими местоимениями? Вы на стороне Росса или на стороне противников whom? Часто используете его в речи?
Не забудьте про лайк, а также подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить ничего интересного.
Всех обняла!