Найти в Дзене
Уютный уголок №4

Business English. Полезные слова и фразы. Часть 3.

Доброго дня, вечера или ночи, уважаемые. Продолжаем-с. TO CONCERN - касаться, иметь отношение. TO LET KNOW - уведомлять. REMITTANCE - денежный перевод. TO ENSURE - гарантировать. TO PREVENT - предотвращать. DELAY - задержка. TO PROCEED WITH - продолжать, возобновлять. TO ADVICE - советовать. TO DISPATCH - выслать. CURRENTLY - в настоящее время. QUOTATION - ценовое предложение. IMMEDIATELY - немедленно. TO ENCLOSE - заключать. ENCLOSURE - приложение. RESULT - резльтат. LABORATORY - лаборатория. Заркепляющие и полезные фразы. That concerns our contract. - Это относится к нашему контракту. ...insures that it will always pay before the due date. - ...гарантирует, что всегда будет платить вовремя. She asks your friend to prevent damage. - Она попросила своего друга чтобы он предотвратил повреждения. We can have no delay. - Мы не можем опаздать. We haven't process that order so far. - Мы пока не обработали тот заказ. They will proceed with supplies when we settle our account. - Они будут
Оглавление

Доброго дня, вечера или ночи, уважаемые. Продолжаем-с.

Взято из общедоступных источников.
Взято из общедоступных источников.

TO CONCERN - касаться, иметь отношение.

TO LET KNOW - уведомлять.

REMITTANCE - денежный перевод.

TO ENSURE - гарантировать.

TO PREVENT - предотвращать.

DELAY - задержка.

TO PROCEED WITH - продолжать, возобновлять.

TO ADVICE - советовать.

TO DISPATCH - выслать.

CURRENTLY - в настоящее время.

QUOTATION - ценовое предложение.

IMMEDIATELY - немедленно.

TO ENCLOSE - заключать.

ENCLOSURE - приложение.

RESULT - резльтат.

LABORATORY - лаборатория.

Заркепляющие и полезные фразы.

Взято из общедоступных источников.
Взято из общедоступных источников.

That concerns our contract. - Это относится к нашему контракту.

...insures that it will always pay before the due date. - ...гарантирует, что всегда будет платить вовремя.

She asks your friend to prevent damage. - Она попросила своего друга чтобы он предотвратил повреждения.

We can have no delay. - Мы не можем опаздать.

We haven't process that order so far. - Мы пока не обработали тот заказ.

They will proceed with supplies when we settle our account. - Они будут продолжать поставки когда мы урегируем наш счёт.

She always forgets to advise him. - Она всегда забывает известить его.

I will answer no call during the meeting. - Во время совещания я не буду отвечать не на какие телефонные звонки.

Currently, we manufacture no tennis shoes. - В настоящее время мы не производим никаких теннистых туфель.

We enclose one offer. - Мы прилагаем одно приложение.

...HAS MADE no remittance. - ...не выполнила никакого перевода.

...HAS NEVER received any reply. - ...так и не получил никакого ответа.

There was no delay. - Не было никакой задержки.

Вот, собтвенно, и всё на сегодня. Спасибо что заглядываете и читаете.