Найти в Дзене

English. Анекдот 01 на английском про ковбоев и кенгуру

Анекдот на английском про ковбоя от Сири
Анекдот на английском про ковбоя от Сири

Хохмы ради, попросила Сири рассказать анекдот на английском. Внезапно оказалось, что эта функция поддерживается - AI (эй-ай) artificial intelligence в смартфоне или "голосовой помощник", если точнее, запрограммирован рассказывать анекдоты. Не так, чтобы сильно смешно, но интересно. Можно час спрашивать, и почти не повторяется.

Разбор сегодняшнего анекдота

  • ВОПРОС What (что или сколько) do cowboys (ковбои) pay (платят) for marsupials (за сумчатых)?
  • ОТВЕТ A buck (один бакс) a roo (за каждого кенгуру)

a roo - cокращение от a kangaroo

a marsupial - сумчатое животное

ГДЕ СМЕЯТЬСЯ и ПОЧЕМУ

Большинство анекдотов, которые рассказывает Сири, построены на игре слов и фонетической похожести.

a buck a roo - бакс за кенгуру

звучит точно так же, как и

a buckaroo - ковбой (на австралийском сленге)

Получается, что the punch line (cтрока в анекдоте, после которой смеяться надо) - ответ, так как звучит он двусмысленно. То ли за каждого кенгуру по баксу, то ли за каждое сумчатое (в жертву?) дают по ковбою.

Обычно юмор иностранного языка на дикий смех никого не сподвигает, но почти всегда занимательно узнать, какие именно пары слов и фраз звучат одинаково и создают двусмысленность.