Всю ночь наложницы и жены только и говорили про свадьбу и новую императрицу. А с самого утра начали наряжать еще трех невест: принцессу Алимцэцэг, принцессу Хидэко и принцессу Лхаце.
Во Внутреннем дворике повисла тишина. Девушки почти не общались друг с другом. Даже те, кто стал за короткое время дружить не смотрели в сторону подруг.
Ведь скоро их всех разделят.
Сейчас они все равны. А после кто-то будет важнее, а кто-то на самом дне. В вскоре одну из них первой позовут к императору. И каждая знала, что первую девушку все запомнят.
Юная императрица открыла глаза и осмотрелась. Она не сразу поняла, где находится. И, немного подумав, вспомнила, что вчера вышла замуж. Она села на кровати и ее голова закружилась. Тут же ее окружили служанки, которых она не знала.
Они что-то говорили, но девушка их не слушала. Она заметила, что одела в нижнее платье. И поняла, что так и не стала женщиной.
Подумав о том, что она все еще не настоящая жена, девушке стало еще хуже.
Она позволила служанкам умыть и переодеть себя. И, пока ждала, когда ей подадут завтрак осматривала свою комнату.
Большая и просторная, со скульптурами и резьбой, тонкими фарфоровыми вазами. Она подошла к окну. Янмей запомнила, что ее дворец должен смотреть на главную дорогу в Запретном городе и, что из ее окон должен быть виден дворец императора.
Но, она увидела небольшую площадь, аккуратную зеленую площадку, на которой были высажены молодые деревья, забор, а за забором другой дворец.
Она с недоумением смотрела на улицу. И не понимала, где она находится.
Увидев Вдовствующую императрицу, Янмей подумала о том, что матушка ее мужа ей все и расскажет.
Она осмотрелась не понимая, где ей сидеть или стоять. Из головы вылетело абсолютно все. Служанки же стояли у стеночки и молчали. Никто ей не подсказал, что делать.
В комнату зашла Вдовствующая императрица Бэйфэн.
«Тысячу лет жизни вам, императрица!» - сказала Бэйфэн.
«Тысячу лет жизни вам, Вдовствующая императрица», - поприветствовала Янмей.
«Покиньте нас», - сказала императрица служанкам, даже не повернув в их сторону голову. Те поклонились и быстро вышли.
Янмей сразу почувствовала себя как в гостях. Вдовствующая императрица же села в кресло и показала рукой на соседнее кресло.
«Тебе явно неудобно», - сказала Бэйфэн. – «Это не удивительно. Для того, что бы какое-то место стало домом – там надо пожить, отдать этому месту частичку своего тепла. Устроиться. И, придет день, когда ты будешь думать об этом дворце как о доме»
«Вы очень внимательны, ваше императорское величество», - сказала Янмей.
«Когда-то и я пришла в Запретный город и мне так же было все непривычно», - улыбнулась Бэйфэн. Янмей улыбнулась в ответ. - «Теперь же перейдем от лирики к делу»
Янмей вся внутри напряглась. В висках начало стучать.
«Ты теперь императрица, жена императора», - сказала Бэйфэн. – «Пока ты не выполнила свой долг перед мужем. И мы все понимаем. По этой причине, ты сейчас должна направить все силы на восстановление своего здоровья. И родить императору сына, наследника. Ты понимаешь насколько это важно?»
«Да. Я понимаю», - серьезно сказала Янмей. – «Я хань. Другие жены нет. И наследником должен быть наш сын»
«Все верно. Что за толк от женщины, которая не родила ребенка. У тебя серьезные соперницы. И укрепить свои позиции ты можешь только рождением сына», - сказала Бэйфэн. – «Ты должна слушать лекаря и делать все, что он скажет тебе. Побольше отдыхай и гуляй в саду. Здесь чудесный сад»
Девушка кивнула.
Императрица Бэйфэн показала на свиток из желтого шелка.
«Это приказ о твоем назначении», - сказала Вдовствующая императрица.
Янмей взяла его и развернула.
«Ючицихуа», - прочитала Янмей.
«Да, это твое царское имя. Можно и Юци, как повседневное. Суть не меняется, остается прежней. Однако, Юци сильнее Ючицихуа», - сказала Бэйфэн.
Но Юци не поняла о чем толкует императрица.
«Что это за дворец?» - спросила юная императрица.
«Это дворец Небесной Чистоты», - сказала императрица. – «Я приказала отстроить его заново. Этот дворец новый. Тебе повезло. Он стоит там же, где и прежде. Это лучшее место для императрицы. Мой супруг, император Лианг внес этот дворец. И построил для меня другой, рядом. Мой дворец имеет название Тиенленгонг – Дворец Небесной Радости. Я живу там со своими детьми»
Бэйфэн сразу же провела линию, показывая, что на Дворец Небесной Радости не стоит претендовать. Юци кивнула.
«Ты, наверное, считаешь, что это дворец недостаточно раскошен для императрицы», - сказала Бэйфэн. – «Но в этом и есть его секрет. Для того, что бы ты быстрее освоилась я оставила место для того, что бы ты сама могла добавить некие детали, которые сделаю это место для тебя более уютным»
«Я благодарю вас», - сказала Юци. – «Чем я сейчас должна заниматься. Прошу вас, подскажите мне»
«Я уже сказала. Ты должна выздоравливать и набираться сил», - сказала императрица. – «Отдыхай, осматривайся, привыкай. И не беспокойся ни о чем»
«Но у меня есть обязанности, которые я должна и хочу выполнять», - проявила упрямство Юци.
Императрица улыбнулась. Но вот взгляд ее был холоден.
«Через пол часа женщина ты должна поприветствовать трех жен императора», - сказала она. – «Приветствие будет проходить во Дворце императора. Напутственное слово, наречение, подарки, традиционные обряды. Мы тебя ждать»
Императрица встала.
«Приятного вам дня», - сказала она и удалилась.
В висках Юци застучало еще сильнее. Она поняла, что только что совершила ошибку. Она не знала, что именно должна делать. Они с матушкой не успели до этого дойти. Она постаралась встать, но голова закружилась очень сильно и она рухнула в кресло.
Никто из служанок, после ухода императрицы не вернулся в комнату. Она не помнила, они должны были зайти обратно или нет.
Юци смахнула со стола маленькую скульптурку, создавая шум. Она хотела позвать, но даже губы не могла разомкнуть.
Услышав шум, одна из служанок осторожно заглянула в комнату. А после подбежала. Императрицу Юци уложили в постель. Собрав силы, перед тем, как провалится в незабытье, Юци схватила служанку за рукав и прошептала:
«Скажи ей, что я извиняюсь…»
***
После свадебной церемонии и поклону императору, девушки предстали перед Вдовствующей императрицей.
Если бы Ючицихуа чувствовала себя хорошо, то девушки поприветствовали императрицу, получили бы все документы и отправились по своим дворцам ждать, к кому из них вызовет к себе супруг. Но Юци отдыхала. И жены отправились в Зал Земного Спокойствия.
Вдовствующая императрица сидела на своем троне.
«Я поздравляю вас, Жены», - сказала императрица. – «Пусть этот брак будет светлым и плодотворным»
«Мы благодарим вас, вдовствующая императрица», - сказали девушки.
«Хидэко», - обратилась императрица к дочери японского императора. – «Ты прибыла сюда первой и ждала этого дня дольше остальных. И, я не буду растягивать твои ожидания. Матушка и отец назвали тебя драгоценным ребенком. Но, ты больше не дитя. И-Ки-Лан. Это твое имя»
«И – значит справедливая», - громко сказал евнух Хи. – «Ки – значит солнечная. Лан – это орхидея! Справедливая солнечная орхидея»
«Теперь ты будешь именоваться Нравственной Женой И-Ки-Лан», - сказала императрица.
Евнух Хи подошел к Нравственной Жене и протянул той свитой из желтого шелка.
«Вы оказали мне великую честь», - сказала Нравственная Жена, после поклона. – «Я не подведу вас»
«Алимцэцэг», - обратилась императрица. Дочь монгольского хана вышла вперед и поклонилась. Она была немного недовольна тем, что самое важное место досталось этой японке, но виду не показала. – «Циньецзы»
«Циньецзы – золотая ласточка», - сказал евнух Хитару.
«У тебя очень много энергии, которую нужно выпускать на свободу, иначе она будет бушевать сначала в тебе, а после образует ураган вокруг. Поэтому ты получаешь титул Талантливой Жены»
Она, дитя воли и свободы теперь будет заниматься тем, что будет развлекать других!
Но дочь монгольского хана улыбнулась, постараюсь скрыть свою недовольство.
«Можешь разрешать обращаться к себе и Янцзы», - сказала императрица.
После того, как Янцзы поблагодарила императрицу, та позвала последнюю жену.
«Лхаце», - обратилась она к ней. – «Ксинлео»
«Сочетание этих слов означает умная ива», - сказал евнух Хитару.
«Ты будешь Благодетельной Женой», - сказала императрица.
Все девушки ждали, что же еще скажет им императрица.
«Я догадываюсь, что кто-то жалеет о том, что ему дали не ту должность, которую вы хотели. Но поверьте, ваши должности и обязанности вам очень подходят. И никто, кроме вас с ними лучше не справится»
«Благодарим вас, Вдовствующая императрица», - хором сказали жены.
«Теперь Запретный город – ваш дом. Ваша жизнь теперь принадлежит династии Драконов. И, если вы хотите быть достойными женами, то вы не будете ревновать, не будете упертыми. Если Внутренний Двор утратит гармонию и лёгкость – это вина Жен. Именно от вас будет зависеть будущее наложниц. Но и ваша жизнь при этом зависит от них. Я не потерплю несправедливости, криков, ссор и скандалов. Жена императора должна быть тихой – как легкий ветер, звонкой – как весенний ручеек, красивой – как цветок, теплой – как очаг, и ласковой – как пух»
Вдовствующая императрица улыбнулась им.
«Сегодня гарема еще нет. У вас есть время изучить ваши обязанности», - сказала Бэйфэн. – «Однако, не забывайте, что вечером, одну из вас позовет к себе император. Вы должны быть свежи, бодры и прекрасны»
После этого, каждая жена заселилась в свой дворец. Теперь их жизнь изменилась навсегда.
Продолжение... Начало
Цикл книг "Золотой Журавль":
Книга 1. Золотой журавль: содержание по главам, дополнительные главы
Книга 2. Танец Журавля: содержание по главам
Книга 3. "Полет Журавля"