Есть несколько простых правил для подготовки к письменному переводу. И я не ошиблась, здесь тоже нужно готовиться.
⠀
Итак, нужно:
✅внимательно изучить текст. Нельзя просто взять и начать переводить с листа!
✅Найти и выделить все термины. По возможности распознать термины, придуманные автором (так тоже бывает).
✅Проанализировать текст на наличие ошибок, опечаток и неточностей. Чтобы, например, тюрко-мусульманские народы не стали вдруг турко-мусульманскими.
✅Не стесняйтесь обращаться к заказчику. От вашего общения напрямую зависит качество перевода! А это важно!
✅Текст должен быть полностью понятен. Не должно оставаться никаких белых пятен. Если что-то идёт не так, см. пункт выше☝️.⠀