Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Почему турецкие мамы называют своих детей "моя мамочка"

Все, кто изучает или как-то сталкивается с турецким языком, рано или поздно обращает внимание на то, что турецкие мамочки обращаются к своим детям "anneciğim", т.е. "моя мамочка" или "annem" - "моя мама". Так же, отцы baba обращаются к своим детям "babacığım" (мой папочка), "babam" (мой папа). Тетя (по матери) teyze обращется к племяннику "teyzeciğim" (моя тетушка), "teyzem" (моя тетя). Тетя (по отцу) hala обращается к племяннику - "halacığım" (моя тетушка), "halam" (моя тетя). Дядя (по отцу) amca к племяннику "amcacığım" (мой дядушка), "amcam" (мой дядя). Дядя (по матери) к племяннику "dayıcığım"(мой дядушка), "dayım"(мой дядя). Старший брат abi обращется к младшим братьям или сестрам - "abiciğim"(abicim) (мой брат). Старшая сестра abla обрашается к младшим братьям или сестрам "ablacığım" (ablacım) (моя сестра). Кроме вариантов с принадлежностью первого лица при обращении могут добавлять аффикс принадлежности третьего лица единственного числа (его/ее): annesi (его/ее мама), babası
Кадр из сериала "Моя мама"
Кадр из сериала "Моя мама"

Все, кто изучает или как-то сталкивается с турецким языком, рано или поздно обращает внимание на то, что турецкие мамочки обращаются к своим детям "anneciğim", т.е. "моя мамочка" или "annem" - "моя мама".

Так же, отцы baba обращаются к своим детям "babacığım" (мой папочка), "babam" (мой папа).

Тетя (по матери) teyze обращется к племяннику "teyzeciğim" (моя тетушка), "teyzem" (моя тетя).

Тетя (по отцу) hala обращается к племяннику - "halacığım" (моя тетушка), "halam" (моя тетя).

Дядя (по отцу) amca к племяннику "amcacığım" (мой дядушка), "amcam" (мой дядя).

Дядя (по матери) к племяннику "dayıcığım"(мой дядушка), "dayım"(мой дядя).

Старший брат abi обращется к младшим братьям или сестрам - "abiciğim"(abicim) (мой брат).

Старшая сестра abla обрашается к младшим братьям или сестрам "ablacığım" (ablacım) (моя сестра).

Кроме вариантов с принадлежностью первого лица при обращении могут добавлять аффикс принадлежности третьего лица единственного числа (его/ее): annesi (его/ее мама), babası (его/ее папа), anneannesi (его/ее бабушка по матери), babaannesi (его/ее бабашка по отцу), dedesi (его/ее дедшука), teyzesi (его/ее тетя), halası (его/ее), dayısı (его/ее) и т.д.

Kalk, anneciğim! - Вставай, моя мамочка. (мать обращается к своей дочери)

Gel buraya, babacığım. - Иди сюда, мой папочка. (отец обращается к сыну.)

Abisi ayakkabılarımı getirir misin? - Ее старший братец, принеси мои ботинки’ (Старший брат обращается к своей младшей сестре)

Halası, neden öyle yapıyorsun? - Его тетя, ты почему так делаешь? (тетя обращается к племяннику)

Еще больше примеров можете увидеть в статье.

Кадр из сериала "Ветреный"
Кадр из сериала "Ветреный"

Такое явление в Турции считается новым. Особое распространение получила в последние годы. Используется только в разговорной речи.

Однако, подобное обращение встречается также у арабов, у грузинов и в некоторых странах бывшей Османской империи.

Эту свою привычку не могут объяснить даже сами турки.

Есть варианты, что это делают в обучающих целях: он обращаются к детям так, как хотят, чтобы дети к ним обращались. Т.е. вместо того, чтобы учить "Скажи ма-ма", включают этот обращение в свою речь.

Еще один вариант объяснения, что это делается от большой любви и подобное обращение отображает всю силу чувств.

кадр из сериала "Ранняя пташка"
кадр из сериала "Ранняя пташка"

Но! Нужно иметь ввиду, что подобное обращение используется не только между родственниками, но и с названиям профессий и со статусными обращениями (например, hoca - преподаватель).

Например:

▪️Hocası, neredesin? - Его/ее преподаватель, где ты [витаешь]? (преподаватель обращается к студенту)

▪️Müdürüm, bugün nasılsın? - Мой директор, как ты сегодня? (обращение начальника в подчиненному)

▪️Güzel doktoru, bak bana! - Его/ее прекрасный доктор, посмотри на меня. (Врач обращается к своему пациенту)

Еще больше примеров можете увидеть в статье.

Исходя из примеров мы видим, что подобные обращения используют старшие по отношению к младшим, более высокостоящие (более статусное лицо) к нижестоящим (менее статусному лицу).

Из чего можно сделать вывод о «статусном» характере этой формы обращения. Обычно они передают адресату или слушателю чувство снисходительности и "отеческое" (материнское) отношение.

➖➖➖➖➖