Найти тему
Gnomyik

Сколько принцесс в Поднебесной? (гл. 113 "Тень Журавля")

Фанг вбежала в домик своей хозяйки с красными щеками. Она расплескала по дороге чай. Успела что-то сказать служанке Пиен.

Хидэко удивленно смотрела на свою служанку, которая быстро выставляла на стол тарелочки с завтраком. Выглядел завтрак не лучшим образом.

«Госпожа, это надо было видеть», - быстро говорила Фанг. – «Это просто нечто! Я такого никогда не видела! А если бы мне сказали – не поверила бы ни за что! Подумала, что это дуратская шутка!»

Хидэко терпеливо ждала, когда, наконец, служанка расскажет о том, что ее так взволновало.

«Приехала жена для императора из Тибета. Я как свиту их увидела, то просто чуть не упала», - сказала Фанг и вышла в центр комнаты.

«У них такие юбки прямые, чуть выше щиколоток, сапоги, кофты с прилегающими рукавами. Одежа, так себе, скажу вам», - небрежно махнула она рукой. – «Да дело и не в одежде. Она же вся в каменьях да медных поясах. Как в… в… клетке, что ли. Камни вооот такие!» - показала она камень размером с большое яблоко. – «Даже не знаю, бывают ли в природе такие! Нити камней свисают отовсюду. А пояса медные идут от пояса и ниже и ниже. Жуть! Как они ходят! На груди бус да ожерелий! Да они все сразу и понадевали на себя. От шапок тоже бусы висят – лиц не видно! И все камни яркие! Как… я не знаю… но это ужасно!»

«Значит, сегодня прибыла еще одна жена», - спокойно сказала Хидэко и улыбнулась.

«А чему вы радуетесь?» - удивилась Фанг.

«Ты мне плакать предлагаешь? Хватает того, что Алимцэцэг всю ночь слезы лила. Даже тут слышно было»

«Скажите, что вам ее еще жаль», - сказала Фанг.

«Жаль. Она была словно птица вольная. Теперь же сидит в клетке из которой ей никогда не выбраться», - сказала принцесса. – «Почему ты так удивляешься?»

«Эта монголка никого не пожалеет. Всех сотрет с пути своего. Отец ее варвар! Дикарь! Все так говорят!» - сказала Фанг.

«А ты молчи», - сказала Хидэко. – «И не смей ни при ком подобное говорить. Тебя накажут и я останусь тут одна»

«Простите», - виноватым голосом сказала Фанг. – «Но все равно вам не стоит ее жалеть»

«Если я буду нос задирать – это не принесет мне пользы», - спокойно сказала Хидэко.

«Вы говорите так, будто у вас есть план», - сказала служанка.

«Есть. Сейчас иди и спроси у евнуха Бохая, когда я могу побеседовать с Вдовствующей императрицей. И я хочу что бы ты выглядела как сама кротость при этом», - сказала Хидэко.

«Принцесса, принц сегодня после завтрака будет прогуливаться в императорском саду», - намекнула Фанг.

«Надеюсь, его прогулка будет приятной», - спокойно ответила Хидэко.

«Вы не пойдете?» - удивилась Фанг.

«Нет. Не пойду. Императрица запретила. И показывать, что у меня дурной характер и непочтительность я не собираюсь», - ответила Хидэко. – «Я пойду более длинным путем, но он приведет меня к уважению и любви императора. Иди к евнуху Бохаю»

Фанг была удивлена. Она поклонилась, накинула на плечи теплый плащ и отправилась к евнуху Бохаю. Но, увидела впереди две удаляющиеся девичьи фигуры.

«Монгольские змеи», - прошептала Фанг.

Она поняла, что те решили устроить «случайную» встречу с императором. Скоро она увидела две приближающиеся фигуры. И поняла, что это тибетская принцесса со служанкой. Их сопровождал евнух Бохай.

«Простите, евнух Бохай, можно ли вас на два слова?» - спросила служанка Фанг.

«Принцесса Лхаце, обождите», - сказал евнух Бохай и подошел к служанке. – «Чего тебе?»

«Простите, что я вас отвлекла. У меня поручение к вам от принцессы Хидэко», - вежливо говорила Фанг, виновато опустив глаза. – «Принцесса хочет побеседовать со Вдовствующей императрицей. О чем не знаю. Но это очень важно. Можно ли эту встречу как-нибудь организовать?»

«Хорошо. Иди к хозяйке. Я сам приду и отведу ее к императрице», - сказал евнух Бохай. Фанг поклонилась и пошла прочь. Но услышала, как евнух им говорит. – «Вы теперь при нашем дворе и говорить должны на нашем языке. Не повторяйте больше этой ошибки»

Фанг усмехнулась и пошла быстрее.

В итоге, Вдовствующая императрица позвала принцессу в Зал Земного Спокойствия, в маленький кабинет при нем во второй половине дня после обеда.

«Вам идет это платье», - заметила императрица.

«О! Благодарю вас! Оно такое свободное. Немного непривычно. Но удобно», - сказал принцесса, погладив платье на линии талии. – «Я исправила свою ошибку. И хочу попросить у вас прощение еще раз за свою невнимательность»

Императрица улыбнулась принцессе.

«Главное – это не только осознать ошибку, но и исправить», - сказала императрица.

«Я понимаю все. Просто… нужно еще и принять», - сказала принцесса. – «У меня есть просьба к вам. Не сочтите это за наглость. И прошу вас, поймите меня»

«Я тебя внимательно слушаю», - сказала императрица, видя волнение принцессы.

«Мне только 15 лет… Я уже девушка. Скоро стану женой и женщиной. Но впервые я покинула свой дом, когда отправилась сюда. В тот день, когда я покинула свой дом, я простилась со своей матушкой, зная, что никогда больше не увижу ее», - принцесса тяжело выдохнула, стараясь не заплакать. – «Я больше никогда не обниму ее и не смогу спросить совета, не смогу делить с ней горести и радости. Не напишу ничего, что меня беспокоит в письме, чтобы она не беспокоилась обо мне»

По щекам принцессы потекли слезы.

«Я не жалуюсь. Я знала, что это будет и понимала все, когда соглашалась с волей моего отца», - сказала Хидэко. – «Я прошу вас, принять меня не только как невестку, но и как дочь. Прошу вас, ведите меня по дороге, помогите мне не оступиться, поддержите в трудную минуту и разделите радость со мной. Позвольте мне обратиться к вас за советом, словно к матушке. Прошу вас, не отворачивайтесь от меня. Это очень важно… для меня»

Принцесса больше не могла говорить.

Роу была поражена словами принцессы. Она никогда не знала материнской любви. И не страдала из-за ее отсутствия в Запретном городе. Сейчас перед ней сидел, по сути, ребенок, которого вырвали из дома и отправили на чужбину. Одинокая. Беспомощная.

Роу взяла Хидэко за руку.

«Хорошо. Я буду рядом с тобой. Но и ты будь рядом», - сказала Роу.

«Я благодарю вас», - искренне поблагодарила Хидэко. – «Я не разочарую вас»

«Знаю», - улыбнулась императрица.

«Могу ли я спросить вам?» - спросила принцесса.

«Конечно», - сказал императрица.

«Я привезла с собой шелка и другие ткани для того, что бы мне сшили платья. Но я совершенно не знаю, как платья должны выглядеть», - сказала принцесса. – «Я боюсь, что если буду заниматься этим вопросом сама, то могу сделать что-то не то»

Роу улыбнулась.

«Я отправлю евнухов, что бы забрали ткани и отправили их на твой склад. Швеи осмотрят их и сделают наброски, которые тебе представят», - сказала императрица.

Хидэко вернулась в свой холодный домик очень довольной. Встреча с императрицей прошла хорошо. А в руках она держала книгу с рекомендациями о том как должна двигаться жена императора.

Она начала ее читать сразу.

«Лежать, не шевеля ногами», - прочитала она. – «Всю ночь? Или при супруге? Не указано. Нужно будет уточнить».

«Все эти правила можно было бы и не писать», - сказала Фанг. – «Написать нужно было просто: кланяйся всем, когда не кланяешься – будь статуей»

Хидэко улыбнулась.

«Если бы все было так просто», - сказала Хидэко. – «Смотри. Когда я встаю, или сажусь, ты должна держать меня за локоток. Поддерживать. Смотри, тут нарисовано»

Фанг посмотрела на картинку.

Они начали тренироваться, иногда смеясь.

В дверь домика постучали. Хидэко быстро спрятала книгу, которую ей дала Вдовствующая императрица и только после этого открыла дверь.

В домик зашла высокая девушка, которая была одета в такое же платье, как и Хидэко.

«Добрый день», - сказала она. – «Я прибыла из Тибета. Мое имя Лхаце. Я, как и вы принцесса»

«Добрый день», - сказала принцесса Хидэко. – «Я дочь японского императора. Мое имя Хидэко»

«Я слышала, что вы прибыли самой первой сюда. Завтра будут выбирать императрицу. А после прибудут девушки, которые станут наложницами. Наложницы – самый низкий тут ранг. И подумала, что нам, принцессам нужно держаться вместе»

«Я всегда рада дружбе и новым знакомствам», - сказала с улыбкой Хидэко.

***

Фанг погасила все свечи.

«Вы были так с ними холодны… с двумя принцессами», - сказала она.

«Их слова тоже меня не грели», - сказала Хидэко.

«Но они же правы», - сказала Фанг. – «Вам лучше держаться вместе. Вы же принцессы. А девушки, которые придут в гарем нет»

Хидэко закуталась в одеяло и внимательно посмотрела на Фанг. Пусть была и ночь, но она прекрасно видела служанку.

«Ты же была со мной на представлении театра теней. Ничего там не заметила?» - спросила Хидэко.

Фанг задумалась.

«Нет», - тихо ответила служанка.

«А я заметила», - сказала Хидэко. – «В эту империю прибыло три принцессы, что бы стать женами. В этой империи по происхождению и кровным узам было три принцессы. И все они смотрели на театр теней с императорской семьей. Но при этом, там всего две титулованных принцессы»

«Я не понимаю о чем вы говорите», - честно призналась Фанг.

«В зале смотрели на представления я – принцесса из Японии, Алимцэцэг – принцесса из Монголии, Лилавати – принцесса из Индии. Но при этом, титул принцесса имели только я и Алимцэцэг. Лилавати, выйдя замуж, став женой принца, теперь уже князя крови потеряла титул принцессы. Теперь она жена князя крови. И она не ровня ему. Она ниже его по статусу. При этом, замуж она выходила ровней ему»

«То есть, сейчас вы принцесса, а потом уже нет?» - спросила Фанг.

«Да, потом я буду женой императора. И все. Сейчас меня оберегает титул, после уже не будет. Я буду залогом мира. Но… по сути, я не буду выделяться среди других. Глупо кричать сейчас, что ты принцесса. После, я ею уже не буду. Мне тут жить. Вместе с этими наложницами, которые и будут единственным кругом общения»

Фанг промолчала. Она подумала о том, что если бы принцесса Хидэко вышла бы замуж на Родине, то она всегда бы была под защитой своего отца.

Фанг поняла, что тут они сами по себе и сами за себя.

Продолжение... Начало