Как человек давно и прочно изучающий #языки (об этом есть статья на канале, ссылочку дам в конце), я убеждена, что язык и культура связаны неразрывно. Поэтому куда интереснее не просто зазубривать слова и правила, но и узнавать, что-нибудь интересное в плане культуры, менталитета и т.п. Поэтому я буду иногда писать о чем-нибудь, что касается культурных, социальных, политических особенностей. В частности, например, коснусь темы #акцентов. И сегодня на повестке Scottish English. Ну что, are you ready?
Шотландия
Страна невероятной красоты, где проживают почти 5 миллионов человек. #Шотландия знаменита своими горными ландшафтами и островами, коих насчитывается 790 (!), включая Гебридские и Северные острова. Столица Шотландии - Эдинбург (Edinburgh), город, восходящий к средневековью. Но самый большой город Шотландии - Глазго (Glasgow), здесь море студентов, а также разнообразная культурная ночная жизнь.
Что еще мы знаем о Шотландии? Виски, мужчины в кильтах и Лох-несское чудовище. Люди здесь говорят на английском, гэльском и шотландском (германский язык, который считается древней версией английского). Ну а теперь перейдем непосредственно к акценту.
Раскатистый /r/
Если ваш учитель английского языка упорно исправлял ваш раскатистый русский /р/ в английских словах, то он был прав лишь отчасти. Шотландцы, например, произносят /r/ от души, почти как русские, не так, чтобы тянут, но проговаривают четко и отрывисто. Но, в целом, шотландский акцент отличается певучестью. Люди, говорящие с таким акцентом, произносят все как будто нараспев.
Еще больше слогов
В некоторых словах шотландцы добавляют лишние слоги. Например, слово girl с шотландским акцентом прозвучит как /gu-rrl/, а всем знакомое слово film - /fil-um/.
Другие гласные
Шотландцы любят экспериментировать с гласными звуками. Вот, например, you превращается в /yi/, а долгий /a:/ в слове bath превращается в /bæθ/. А в таких словах, как brown или cow звук /au/ превращается в аналог oo /u/, т.е. фраза How now brown cow с шотландским акцентом прозвучит как /hoo noo brun coo/.
Что не так с отрицаниями
Еще одной распространенной чертой шотландского акцента является использование отличных сокращенных отрицательных форм. Например, вместо can't вы услышите cannae, а вместо didn't - didnae.
Специальные словечки
Шотландский акцент грешит особыми словами и выражениями. Aye вместо yes. Wee вместо little. Daft вместо silly. Bairns/ weeuns вместо children. Kirk вместо church. Blether вместо chat. А a blether - болтушка.
Di yi ken what I mean? Этот вопрос, на самом деле, нам знаком как Do you know what I mean?.
А еще в Глазго используют слова pure и dead, чтобы подчеркнуть какой-то признак предмета, выделить его:
That film was pure brilliant! -Этот фильм был просто отпад.
It's been dead cold this winter. - Это была ужасно холодная зима.
Вот такой шотландский акцент.
Как обещала, ссылка на статью про языки, которые учила и учу:
Какие языки я учила (и учу), и что я про них думаю
Лайк, если было интересно. Подписывайтесь на канал, будем учить английский вместе. В комментариях пишите, каких известных шотландцев вы знаете.
Всех обняла!