Найти тему
Tell me about it!

Как (и зачем) учить английские идиомы? 5 действенных способов

Оглавление

Носители английского языка используют #английские идиомы повсеместно. Поэтому если вы действительно хотите хорошо говорить на языке и понимать язык, вам от них никуда не деться. Как же их запомнить?

Что такое идиома?

Давайте еще раз вспомним, что вообще такое идиома. Идиома представляет собой группу слов, значение каждого из которых в отдельности не дает возможности понять значение всего выражения в целом. Таким образом, идиома не означает буквально то, что означают слова, из которых она состоит. В этом и заключается трудность. Например, вы встретили идиому to be over the moon. Вы можете понять слово over, вы можете перевести слово moon, но вся идиома будет означать совершенно иное.

Способ первый: представить себе действие

Некоторые идиомы реально описывают ситуацию или действия, которые мы совершаем в той или иной ситуации. Вот, например, английская идиома put your feet up - расслабиться. А ведь и правда, когда мы отдыхаем, мы закидываем ноги на диван. Или вот идиома up in arms - протестовать, что соответствует реальному положению дел, когда протестующие вскидывают руки в воздух. Такие идиомы достаточно представить, и ситуация становится понятной и логичной.

Идиома put your feet up означает "отдыхать".
Идиома put your feet up означает "отдыхать".

Способ второй: искать аналог в родном языке

Некоторые идиомы действительно имеют аналоги, которые дословно или почти дословно переводятся на русский. Вот, допустим, английская идиома to be like a bull in a china shop. Приглядитесь, вот бык, вот магазин фарфора...Хм...дак это же слон в посудной лавке. Очень похоже, не так ли? Или вот другой пример, like water off a duck's back. Если утку заменить на гуся, то русскому человеку сразу станет все понятно, и он признает родную идиому "как с гуся вода".

Способ третий: найти главное слово

В некоторых идиомах есть одно слово, которое вам, в принципе, даст подсказку о значении всей идиомы. Например, вы можете сказать suit you down to the ground. В этой идиоме главное слово suit, что значит подходить. Вот и в целом вся идиома значит "очень подходить".

Способ четвертый: внимательно смотрите на контекст

Если вы разговариваете с носителем, и он, рассказывая какую-то историю, ввернул идиому, не спешите расстраиваться, возможно, смысл будет очевиден. Вот допустим: I passed my exam. It wasn't difficult at all. It was just a piece of cake. Понятно, что экзамен был очень простой.

Способ пятый: визуализировать ситуацию

Иногда достаточно просто хорошенько представить ситуацию, и значение идиомы тут же становится понятным. Everyone at the party seemed to be either good friends or related. I didn't know anyone. I really felt like a fish out of water. (Тут, конечно, еще и в русском есть вариант похожий). Но тем не менее, я себя чувствовал ни к месту (как рыба, выброшенная на берег).

Помните о том, что носители не учат идиомы специально. Они набираются разных идиом, которые встречаются в речи. Чем чаще они встречаются, тем быстрее запоминаются, а потом используются. Вам нужно сделать тоже самое. Вам нужно научиться из распознавать и понимать. Использовать получится само собой, когда вы научитесь их видеть и узнавать. Идиомы постепенно перейдут в ваш активный словарный запас. Так что не бойтесь и не стесняйтесь угадывать и пользоваться интуицией.

Хоть статья была больше информативная, все же нам встретились идиомы, которые вы можете запомнить, и тогда вы точно не пропустите их в речи собеседника, а может даже начнете использовать в своей:

  • be over the moon = be very happpy
  • be like a bull in a china shop = be someone who often breaks or damages things
  • suit someone dorn to the ground - be really good or convenient for someone
  • feel like a fish out of water = feel uncomfortable because you are differemt to everyone else
  • a piece of cake = very easy
  • like water off a duck's back = having no effect on someone

Вот и все секретики! С вас ваша любимая английская идиома в комментариях. А еще лайк и подписка, если вы нашли этот материал достойным.

Всех обняла!